8 ditados populares do português em inglês

Se você é o tipo de pessoa que adora usar ditados ao conversar, este post é para você. Seja para descontrair, dar uma lição de moral ou ilustrar uma ideia, os ditados fazem parte do nosso vocabulário e muitas vezes carregam um significado bem peculiares. Por isso, é importante conhecê-los e saber como são os ditados populares em inglês.

ditados populares em inglês

Antes de irmos direto aos exemplos, vale lembrar da importância de aprendê-los através da equivalência. Tentar traduzir palavra por palavra ou entender ao pé da letra costuma ser um erro. Muitas vezes, a tradução literal acaba soando estranha ou até sem sentido em português. Então, tenha isso em mente: em português dizemos de um jeito, em inglês de outro, mas ambos transmitem a mesma ideia.

“A prática leva à perfeição” em inglês

Este ditado é usado quando queremos incentivar alguém a continuar tentando. Em português, dizemos “a prática leva à perfeição”. E em inglês, podemos dizer practice makes perfect.

Practice makes perfect. A prática leva à perfeição.

Try again. Practice makes perfect. Tente novamente. A prática leva à perfeição.

Don’t give up! Practice makes perfect! Não desista! A prática leva à perfeição!

It’s the third time I’m doing this but, you know, practice makes perfect. É a terceira vez que eu estou fazendo isto, mas, sabe como é, a prática leva à perfeição.

“As aparências enganam” em inglês

Quando você compra um produto online e chega algo totalmente diferente do que esperava, dizemos que as aparências enganam. Para dizer isto em inglês é só dizer looks can be deceiving:

Looks can be deceiving. As aparências enganam.

My mom always said: looks can be deceiving. Minha mãe sempre disse: as aparências enganam.

Don’t trust her. Looks can be deceiving. Não confie nela. As aparências enganam.

I thought he was a nice person but looks can be deceiving. Eu pensei que ele fosse uma pessoa legal, mas as aparências enganam.

ditados populares em inglês

“Bobeou, dançou” em inglês

Sabe quando alguma coisa já está funcionando bem e mexer nela pode ser pior? Em português dizemos em time que está ganhando não se mexe. Em inglês, podemos dizer:  if you snooze, you lose!

If you snooze, you lose. Bobeou, dançou.

You know how it is: if you snooze, you lose! Sabe como é: bobeou, dançou!

I can’t believe he took my place! Well, if you snooze, you lose, right? Eu não acredito que ele pegou o meu lugar! Bom, bobeou, dançou, não é mesmo?

He left his sandwich on the counter and I ate it… if you snooze, you lose. Ele deixou o sanduba dele no balcão e eu comi… bobeou, dançou.

“Em time ganhando não se mexe” em inglês

Sabe quando alguma coisa já está funcionando bem e mexer nela pode ser pior? Em português dizemos em time que está ganhando não se mexe. Em inglês, podemos dizer: if it ain’t broke, don’t fix it:

If it ain’t broke, don’t fix it. Em time que está ganhando não se mexe.

You shouldn’t do anything. If it ain’t broke don’t fix it. Você não devia fazer nada. Em time que está ganhando não se mexe.

I know it looks ugly but if it ain’t broke don’t fix it. Eu sei que está feio mas em time que está ganhando não se mexe.

“A pressa é inimiga da perfeição” em inglês

Para o seu amigo apressadinho, você diria que a pressa é inimiga da perfeição. Em inglês, podemos dizer: Haste makes waste. Assim:

Haste makes waste. A pressa é a inimiga da perfeição.

Hey, slow down! Haste makes waste. Ei, calma aí! A pressa é a inimiga da perfeição.

I told him not to rush things, but he didn’t listen. Haste makes waste! Eu falei pra ele não apressar as coisas, mas ele não escutou. A pressa é a inimiga da perfeição.

“Para o bom entendedor, meia palavra basta” em inglês

A próxima é para quando algo foi dito nas entrelinhas. Dizemos que para bom entendedor, meia palavra basta. Em inglês, a word to the wise is enough.

A word to the wise is enough. Para bom entendedor, meia palavra basta

You heard her, a word to the wise is enough. Você ouviu ela, para bom entendedor meia palavra basta.

Well, I won’t insist. A word to the wise is enough. Bem, não vou insistir. Para bom entendedor meia palavra basta.

He wasn’t clear but a word to the wise is enough. Ele não foi claro mas para bom entendedor meia palavra basta.

ditados populares em inglês

“Querer é poder” em inglês

Este próximo ditado vem para quando você quer animar alguém a fazer alguma coisa, usar a força de vontade. Dizemos querer é poder neste caso. Em inglês, podemos dizer:  where there’s a will there’s a way.

Where there’s a will there’s a way. Querer é poder

Where there’s a will there’s a way, as the saying goes. Querer é poder, como diz o ditado.

My brother is very persistent. He always says where there’s a will there’s a way. Meu irmão é bem persistente. Ele sempre diz que querer é poder.

“Tudo que é bom dura pouco” em inglês

E para encerrar este post, como não poderia deixar de ser, vamos aprender a dizer tudo que é bom dura pouco. Esse ditado é para quando algo bom irá se encerrar. Em inglês, podemos dizer: all good things must come to an end, ou all good things come to an end. Vamos praticar:

All good things must come to an end. / All good things come to an end. Tudo que é bom dura pouco.

The weekend was awesome, but all good things come to an end. O fim de semana foi incrível, mas tudo o que é bom dura pouco.

We had a great time, but all good things must come to an end. Nós nos divertimos muito, mas tudo o que é bom dura pouco

Agora é só anotar os seus ditados favoritos no seu Lexical Notebook para praticar assim que quiser e precisar.

Aproveite para conferir estes posts que possam te interessar:

O QUE SIGNIFICA “BY THE SKIN OF YOUR TEETH” EM INGLÊS?

COMO SE DIZ “FAÇA CHUVA OU FAÇA SOL” EM INGLÊS?

APRENDA 5 EXPRESSÕES EM INGLÊS

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.