O que significa “by the skin of your teeth” em inglês?
- Categorias
- Inglês
- O que significa
Você já passou por uma situação em que sentiu que escapou de algo por um fio de cabelo? Bem, em inglês a expressão by the skin of your teeth capta perfeitamente essa sensação. Aqui no inFlux Blog nós já te ensinamos maneiras diferentes de dizer “por um triz” em inglês. Hoje, vamos explorar o uso da expressão “by the skin of your teeth” em inglês por meio de chunks.
Veja a pronúncia:
by the skin of your teeth por um triz, por pouco, por um fio
Já enfatizamos aqui a importância de aprender inglês com os chunks e como eles tornam o seu aprendizado mais rápido e efetivo, já que você aprende vocabulário, pronúncia e gramática de maneira integrada. Se quiser saber mais sobre o que são chunks e como eles aceleram seu aprendizado do inglês, acesse nosso post no inFlux Blog.
Veja alguns chunks com esta expressão:
to escape by the skin of your teeth escapar por um triz / escapar por um fio / escapar por pouco
to lose by the skin of your teeth perder por pouco / perder por um triz
to finish by the skin of your teeth terminar por um triz / terminar por pouco
to survive by the skin of your teeth sobreviver por um triz / sobreviver por um fio
etc.
Observe no quadro embaixo que a expressão vai variar de acordo com a pessoa.
Agora vamos ver umas frases de exemplo com os chunks mostrados e combinados com outros verbos para falar por exemplo, “passar a prova por um fio” em inglês.
I escaped the car accident by the skin of my teeth. Escapei do acidente de carro por um triz.
He lost the game by the skin of his teeth. Ele perdeu o jogo por pouco.
They’ve escaped by the skin of their teeth. Eles escaparam por pouco.
We won that game by the skin of our teeth. Nós ganhamos aquele jogo por pouco.
They caught the plane by the skin of their teeth. Eles pegaram o avião por um triz.
She got into college by the skin of her teeth. Ela entrou na faculdade, mas foi por um fio.
They got to school on time but by the skin of their teeth. Eles chegaram na escola na hora, mas foi por um triz.
I’m stuck in a traffic jam. If I make it to the airport, it’ll be by the skin of my teeth. Eu estou preso no trânsito. Se eu conseguir chegar no aeroporto vai ser por um triz.
My brother never studies for tests, but always manages to pass by the skin of his teeth. Meu irmão nunca estuda para os testes, mas sempre consegue passar por um fio.
Interesting, huh? Não se esqueça de anotar esses chunks e frases de exemplo no seu inFlux Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux, e crie também seus próprios exemplos para praticar! Clique aqui.
NOW LET’S TAKE ON A CHALLENGE!
Como se diz: “Meu irmão ganhou aquele jogo por um triz.” em inglês?
Resposta: My brother won that game by the skin of his teeth.
Aproveite e dê uma olhada em nossos outros posts:
COMO USAR A EXPRESSÃO “ONLY JUST” EM INGLÊS?
O QUE SIGNIFICA A EXPRESSÃO “TO CALL INTO QUESTION” EM INGLÊS?
O QUE SIGNIFICA “FAT CHANCE” EM INGLÊS?
Have you ever escaped something by the skin of your teeth?
See you next post!