Usando a palavra “burn” como gíria em inglês

Assim como o português, o inglês também possui gírias que são muito usadas em conversas informais que não necessariamente têm a ver com o sentido original das palavras usadas. Este é o caso de hoje! Em uma tradução literal, “burn” pode significar “queimar”, “queimadura”, etc. Mas os nativos americanos usam essa palavra como gíria significando algo totalmente diferente! Hoje, você vai aprender a usar a palavra “burn” como gíria em inglês.

Mas antes de continuar, um lembrete superimportante: assim como no Brasil, as gírias dos outros países também ficam datadas ou acabam ficando restritas a uma região específica (pense em quantas pessoas que você conhece ainda usam “caranga” pra falar de carro ou “é osso” pra dizer que algo é difícil). Por isso, o ideal é aprender aquilo que é entendido por todos os falantes de uma língua.

giria-em-ingles

Mas, é claro, se você for para um outro país, provavelmente vai ouvir gírias novas locais em uma conversa. Por isso, as gírias servem não só como uma curiosidade, mas também podem te ajudar a não se perder nas conversas com nativos!

“Burn” como gíria em inglês

Como você viu lá em cima, assim como no português, o “burn” pode ser usado em um sentido diferente daquele que vemos no dicionário. No inglês americano, é bem comum usar essa palavra depois de mandar uma “alfinetada” ou frase irônica para zoar por alguém. No português, não temos uma tradução exata de “burn” quando usado nesses casos, mas temos algumas opções como “toma essa”, “engole essa”, “nossa, que patada”, entre outras.

Veja um exemplo:

A – Hey, are you seeing someone? Ei, você tá saindo com alguém?

B – Mind your own business! Cuida da sua vida!

C – Ooh, burn! Nooooossa, toma essa!

o-que-quer-dizer-ooh-burn-em-ingles

Percebeu como, no diálogo que você leu, o “burn” não funciona como “queima” ou “queimei” de jeito nenhum? Agora que você já entendeu o que “burn” pode significar como gíria, é importante você aprender alguns chunks bastante usados no dia a dia.

Os chunks são combinações de palavras que os nativos usam no seu dia a dia e que nem sempre fazem sentido em outras línguas, como “toma essa”. Quando traduzimos um chunk, não podemos traduzir as palavras ao pé da letra, pois não faria sentido.

Para traduzir um chunk, precisamos usar um chunk equivalente na nossa língua – no exemplo acima, o “burn” funcionaria como um “toma essa”. Saiba mais sobre o uso correto da equivalência em inglês em:

Tradução no aprendizado de uma segunda língua – inFlux

Alguns chunks usando “burn” em inglês

Além do “burn” que pode ser usado sozinho como “Burn! (“Toma essa!”), existem vários outros chunks que podemos usar no dia a dia. Veja alguns casos e perceba que o “burn” pode ser traduzido de várias formas, dependendo da situação e da gíria brasileira que mais se encaixaria:

Ooh, burn! Nossa, toma essa! / Nossa, que corte! / etc.

That was such a burn! Esse foi um fora e tanto!

Ouch, that burn was harsh! Ai, essa doeu! / Ai, essa pegou fundo! / etc.

Ouch, what a burn! That was brutal. Ai, que patada! Essa foi pesada. / Ai, que corte! Esse foi tenso. / etc.

Wow, that was a sick burn! Uau, essa foi pesada! / Uau, essa foi forte! / etc.

You’ve got burned! Toma essa! / Tomou! / Levou! / etc.

como-se-diz-toma-trouxa-em-ingles

Não tome uma lapada do inglês, se prepare sempre!

No post de hoje, você aprendeu alguns chunks usando “burn” como gíria em inglês. A gente espera que você não precise usar isso tão cedo, mas, se precisar, melhor ter na mão pra garantir, né? Que lugar melhor para anotar isso do que no seu Lexical Notebook? Aproveite também para conhecer mais gírias em inglês lendo esses posts aqui:

Gírias em inglês – inFlux

O que significa “rizz” em inglês – inFlux

Gírias para falar sobre “levar foras” em inglês – inFlux

4 maneiras de dizer “vai te catar” em inglês – inFlux

See ya!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.