Qual a diferença entre “deny” e “refuse” em inglês?
- Categorias
- Dicas de Inglês
- Inglês
Estas são palavras que podem causar confusão para os estudantes de inglês. Isso porque, muitas vezes, elas podem ter equivalências semelhantes em português, mas seus significados podem ser bem diferentes. Vamos então aprender para não confundir!
Primeiro observe estes exemplos:
Eu neguei ter quebrado a janela.
Eu me neguei a quebrar a janela.
Repare bem como o significado das frases não é nada similar. No inglês, também usaremos elas de formas diferentes.
Começando pelo verbo to deny. Ele pode significar negar, rejeitar, no sentido de não ter feito algo ou de não aceitar algo. Acompanhe:
to deny negar; rejeitar
to deny that negar que
to deny (something) negar (algo); rejeitar (algo)
to deny (doing something) negar (fazer algo); rejeitar (fazer algo)
Agora veja estes exemplos:
Bob denied breaking the window. O Bob se negou ter quebrado o vidro.
The company’s president denied that he would resign. O presidente da empresa negou que ele ia pedir demissão.
My boss denied my request for vacation. Meu chefe rejeitou meu pedido de férias.
The suspect denies any involvement in the robbery. O suspeito nega qualquer envolvimento no roubo.
I can’t believe she denied owing me money! Não acredito que ela negou estar me devendo dinheiro!
Observe também alguns chunks
comuns com deny:
(You) can’t deny that (Você) não pode negar que
No one could deny that Ninguém pode negar que
There’s no denying that Não há como negar que
You can’t deny that you like her! Você não pode negar que gosta dela!
No one could deny that she is hardworking. Ninguém pode negar que ela é trabalhadora.
There’s no denying that he was wrong. Não há como negar que ele estava errado.
Já o verbo to refuse pode significar se recusar; se negar, no sentido de não querer fazer algo ou recusar fazer algo. To refuse é usado também para recusar uma oferta ou um pedido. Observe:
To refuse se recusar, se negar
To refuse (something) recusar algo;
To refuse (to do something) se negar (a fazer algo); recusar (fazer algo);
Acompanhe estes exemplos:
I refused the job offer because the company was too far. Eu recusei a oferta de emprego pois a empresa era muito longe.
My son always refuses to eat broccoli. Meu filho sempre se recusa a comer brócolis.
They asked me to lie to my parents, but I refused it. Eles pediram para mentir para os meus pais, mas eu me neguei.
She said she refuses to cheat in tests because she loves studying. Ela diz que se recusa a colar nas provas pois ela ama estudar.
Observe também alguns chunks comuns com refuse:
(You) can’t refuse (Você) não pode recusar
It’s hard to refuse É difícil recusar
(You) have the right to refuse (Você) tem o direito de negar
Agora que aprendemos um pouco da diferença dos dois verbos, que tal tentar dar as equivalências daquelas duas frases que apresentamos no começo do post? Deixe nos comentários!
Practice makes perfect, right? Então, clique aqui e pratique com um exercício.
That’s all fot today! Enjoy studying! Bye!