O que significa “ulterior motives” na música Friends do Justin Bieber?
- Categorias
- Dicas de Inglês
Gosta de unir música e aprendizado de inglês? Então você está no lugar certo! Nada mais prazeroso do que unir o útil ao agradável, e neste post, faremos exatamente isto. Iremos praticar e aprender um chunk em inglês presente na música “Friends” do Justin Bieber.
Então, se você é fã do cantor, já prepare sua faixa com o nome dele para por na cabeça e vamos ouvir juntos a canção primeiramente:
Se você percebeu, no trecho abaixo da música, é usado o chunk ulterior motives:
“Know you’re wonderin’ why I’ve been callin’
Like I got ulterior motives
Know we didn’t end this so good
But you know we had something so good
I’m wondering”
E será sobre este chunk que iremos falar neste post.
Então, prepare seu Lexical Notebook e aproveite este momento para anotar o que irá aprender por aqui, além de criar seus próprios exemplos. Se fizer isso, ou seja, se você tirar um tempinho para escrever o que aprende, anotar as equivalências em português, escrever novas frases a partir das que você encontrar por aqui, você estará dando um passo a mais em direção ao domínio do idioma. Então, de passo em passo, você irá chegar cada vez mais perto de seus objetivos. Portanto, não deixe para depois!
A combinação ulterior motives na letra é equivalente ao nosso “segundas intenções”. Então, nada de falar second intentions fechado? Lembrando que quando estamos aprendendo inglês, é ideal que pensemos em equivalências. Quase sempre traduzir as coisas ao pé da letra não é uma boa ideia, mas se pensamos em equivalência, nós buscamos compreender a mensagem que se está sendo transmitida e então, buscamos na outra língua o que pode ser dito que transmita esta mesma mensagem, ainda que usando outras palavras. Então, tenha isto em mente, ok?
Anote aí:
Ulterior motive Segunda intenção
An ulterior motive Uma segunda intenção
Acompanhe no quadro alguns chunks comuns que podemos criar utilizando ulterior motives:
Mas é claro que não poderíamos deixar de praticar a nossa pronúncia! Aumente o volume, aperte o play nos exemplos, ouça e repita com atenção:
I confess I have an ulterior motive. Confesso que tenho uma segunda intenção.
Don’t you have an ulterior motive? Você não tem uma segunda intenção?
I’m sure he’s got ulterior motives. Tenho certeza que ele tem segundas intenções.
They got ulterior motives with that campaign. Eles têm segundas intenções com aquela campanha.
He’s got ulterior motives behind his nice words. Ele tem segundas intenções atrás de suas palavras gentis.
You had an ulterior motive for saying that, didn’t you? Você teve uma segunda intenção para dizer isso, não teve?
Lilia had an ulterior motive for trying to help Mary. Lilia teve uma segunda intenção para tentar ajudar a Mary.
Anybody denying this must have ulterior motives. Qualquer um tentando negar isso deve ter segundas intenções.
Veja também como dizer coisas como teve/houve/há uma segunda intenção:
Let’s practice:
There’s an ulterior motive behind that. Tem uma segunda intenção atrás disso.
There was an ulterior motive. Teve uma segunda intenção.
As usual, there could be ulterior motives. Como de costume, poderia haver segundas intenções.
There are ulterior motives behind his attitude. Tem segundas intenções atrás da atitude dele.
There were not ulterior motives with her. Não houve segundas intenções com ela.
Cool, right?
That’s it!
Esperamos que tenha gostado!
E se você curte praticar seu inglês enquanto escuta uma boa música, que tal aprender o que significa for good naquela famosíssima música da banda Take That, Back For Good. Acesse:
O que significa back for good em inglês
See you!