O que significa “to come on (too) strong” em inglês?

A expressão to come on strong (ou to come on too strong) é usada em situações em que agimos de forma agressiva ou pegamos pesado (geralmente para conseguir o que queremos), em situações em que forçamos a barra ou somos insistentes com alguém ou quando somos muito diretos em nossas opiniões ou intenções.

 
 

Vamos aprender um pouco mais sobre ela?

Mas, antes de tudo, abra o seu inFlux Lexical Notebook para anotar as expressões novas que você irá aprender hoje. Lembre-se sempre de escrevê-las em exemplos práticos, que você usaria em seu dia a dia. Os áudios também são bem importantes, então, ouça sempre com atenção e repita sempre em voz alta. Agora continue seus estudos!

Observe agora algumas equivalências para a expressão to come on (too) strong: ir com tudo; ser agressivo; forçar a barra; pegar pesado; ser muito direto; etc. 

Acompanhe agora alguns exemplos práticos. Observe com atenção os chunks sublinhados:

I’m sorry, I didn’t mean to come on too strongMe desculpe, eu não quis forçar a barra.

 

The team will have to come on strong if they want to win the second half. O time terá que ir com tudo se eles quiserem ganhar o segundo tempo.

 

I think he’s just coming on strong to make an impression on his boss. Eu acho que ele só está pegando pesado para causar uma boa impressão ao seu chefe. 

 

Coming on too strong to get what you want is not a nice thing to do. Ser agressivo para conseguir o que quer não é uma coisa legal a se fazer.

 

You might end up hurting someone’s feelings if you keep coming on too strongVocê pode acabar magoando os sentimentos de alguém se você continuar sendo muito direto.

 


A expressão também costuma ser usada em situações de flerte, em que a pessoa acaba passando dos limites e “forçando a barra”. Confiram:

She has a hard time getting dates because she always comes on too strongEla tem dificuldade para conseguir encontros porque ela sempre força a barra

 

Our date was great, but I think he came on strong when he started talking about marriage. Nosso encontro foi ótimo, mas eu acho que ele forçou a barra quando começou a falar de casamento. 

 

A variação to come on a little strong também é muito comum, e é usada para amenizar a situação. 

 

Vejam alguns exemplos:

I tend to come on a little strong, sorry. Eu tenho tendência a forçar um pouco a barra, me desculpe.

 

He came on a little strong, but that’s ok. Ele foi um pouco agressivo, mas tudo bem.

 


That’s all for today, guys. Cya!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.