O que significa “tenedor libre” em espanhol?
- Categorias
- Espanhol
Quem já estudou um pouco de espanhol deve saber que tenedor geralmente significa garfo. Porém, quando falamos tenedor libre, será que isso tem alguma coisa a ver com o famoso utensílio de mesa?
Na Argentina e no Uruguai, principalmente, a expressão tenedor libre (que, literalmente, significaria garfo livre) é utilizada para designar os restaurantes “buffet livre”, onde você pode comer à vontade, em oposição ao restaurante por quilo, conhecido como al peso. Já na Espanha, é mais provável encontrar buffet libre, expressão mais parecida com o português. É possível encontrar também self-service restaurant, por influência dos restaurantes americanos. Acompanhe estes exemplos no espanhol “portenho”:
Es tenedor libre, y hay parrilla y gran variedad de ensaladas. É buffet livre, e tem churrasco e grande variedade de saladas.
Una buena opción para celebrar el Día del Amigo es una parrilla tenedor libre. Uma boa opção para celebrar o Dia do Amigo é uma churrascaria com buffet livre.
¿Sabés dónde hay um tenedor libre en Palermo? Sabe onde tem um buffet livre em Palermo?
Agora que vocês já conhecem vocabulário, pratique um pouco mais seu espanhol com as definições abaixo, que descrevem as possíveis situações em um tenedor libre:
Primer plato: “Me sirvo lo que más me llama la atención del tenedor libre.”
Segundo plato: “Me sirvo lo que más me llama atención y que no alcancé a amontonar en el plato anterior.”
Tercer plato: “Me sirvo lo que siempre me ha gustado comer y quizás algo raro para experimentar.”
Cuarto plato: “Estoy comiendo porque estoy justificando lo que pagué, hermano.”
Quinto plato: “Después de la pausa, me volvió el hambre. Haré las combinaciones más absurdas posibles y dejaré la mitad.”
¡Hasta pronto!