O que significa “‘til the fun ran out” em inglês na música “Bad Habits” do Ed Sheeran??
- Categorias
- Inglês
- O que significa
Depois de um hiatus de alguns anos, Ed Sheeran volta aos charts e rádios com a sua nova música, “Bad Habits“. A música traz uma versão diferente do que estamos acostumados com o cantor, causando uma quebra de expectativa positiva quando, ao invés das melodias acústicas que esperamos ao ouvir Ed Sheeran, somos recebidos com batidas eletrônicas que vão se construindo ao longo da música resultando em um hit up-beat e que fica na cabeça. Na ponte da música, quando o ritmo desacelera, a letra diz:
We took the long way ‘round
And burned ‘til the fun ran out
Você sabe o que ele quis dizer com “‘til the fun ran out“? Se você traduzir ao pé da letra talvez chegue em algo parecido com “até que a diversão correu para fora”, mas isso não parece fazer muito sentido, não é? Isso acontece quando tentamos traduzir as coisas de um idioma para o outro ao pé da letra, afinal, não podemos dizer tudo que dizemos em português exatamente da mesma forma em inglês, nem vice-versa pois os idiomas não foram feitos baseados um no outro. O que podemos fazer, no entanto, é aprender as equivalências do que queremos dizer de um idioma para outro, mas, para isso não podemos analisar as palavras soltas, mas sim as combinações de palavras mais frequentes no idioma. Chamamos essas combinações de palavras de chunks. Ao aprender o idioma por chunks não ficamos presos a listas de palavras e regras gramaticais para conseguir montar uma frase, aprendemos logo o bloco de palavra com sua equivalência em português, pronto para ser usado. Os chunks facilitam o aprendizado e aceleram o processo de comunicação, além de diminuir as chances de cometer erros e gafes pois você não precisa parar para pensar cada palavrinha que constituirá o que você precisa dizer, uma vez que você aprende o vocabulário de forma integrada em blocos inteiros, da forma que é usado por nativos do idioma.
Fica mais fácil, não é? Mas não basta termos contato com um novo chunk apenas uma vez. Parte fundamental do aprendizado de um idioma é a prática. Por isso, é importante anotar e revisar conteúdos novos, praticando de diversas maneiras para realmente fixá-los e conseguir usá-los naturalmente quando estiver se comunicando em inglês. Pensando nisso a inFlux desenvolveu o app do Lexical Notebook, um caderno de chunks virtual onde você pode anotar o que aprender, criar seus próprios exemplos e ainda praticar com recursos do app como quizzes e flashcards. Então, abra seu Lexical Notebook e vamos aprender o que Ed Sheeran quis dizer na música!
‘til the fun ran out quer dizer até que a diversão acabou, aqui, ele usa um phrasal verb muito comum no idioma que é to run out, veja:
to run out acabar, ficar sem
E como mencionamos acima, o melhor jeito de aprender um novo vocabulário é prestando atenção nas suas combinações, neste caso vamos focar no que vem depois de run out para sabermos o que o chunk quer dizer. Veja algumas combinações bem comuns:
to run out of time ficar sem tempo, acabar o tempo
to run out of money ficar sem dinheiro, acabar o dinheiro
to run out of patience ficar sem paciencia, acabar a paciencia
to run out of ideas ficar sem ideias, acabar as ideias
Agora observe essas frases de exemplo:
Quick, you’re running out of time! Rápido, seu tempo está acabando!
We have to go now; we’re running out of time. Nós precisamos ir agora, estamos ficando sem tempo.
I wanted to visit other places, but I ran out of time. Eu queria visitar outros lugares, mas eu fiquei sem tempo.
Sorry, I ran out of money already. Foi mal, meu dinheiro já acabou.
I’m afraid we’ll run out of money this month. Eu tô achando que a gente vai ficar sem dinheiro esse mês.
I’ll run out of money soon if I don’t stop ordering take out all the time. Eu vou ficar sem dinheiro logo se eu não parar de pedir comida toda hora.
I can’t do that today; I ran out of patience. Eu não consigo fazer isso hoje, acabou a minha paciência.
Hey, stop doing that, I’m running out of patience. Ei, para de fazer isso, eu estou ficando sem paciência.
Man, I can never finish this puzzle, I run out of patience too quick. Cara, eu nunca consigo terminar esse quebra-cabeça, eu fico sem paciência muito rápido.
Note this down before we run out of ideas. Anote isso antes que a gente fique sem ideias.
I’m having a writer’s block; I ran out of ideas. Eu estou tendo um bloqueio criativo, acabaram minhas ideias.
I’d give you more examples, but I ran out of ideas. Eu te daria mais exemplos, mas acabaram minhas ideias.
Agora que você aprendeu todas essas combinações, um desafio: Anote no seu Lexical Notebook esta frase “Desculpa, eu fiquei sem tempo.”
powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.
Se você colocou “Sorry, I ran out of time.” acertou! Vamos ver mais algumas frases com outras combinações?
Are we running out of milk? A gente está ficando sem leite?
Did you run out of power last night as well? Você ficou sem luz ontem à noite também?
We have to stop; we’re running out of gas. A gente tem que parar, estamos ficando sem gasolina.
Oh man, we ran out of water again. Ah não, acabou a água de novo.
Mom, did you notice we’re running out of masks? Mãe, você percebeu que a gente está ficando sem máscaras?
We have to go to the supermarket; we’re running out of hand sanitizer. A gente tem que ir ao mercado, nós estamos ficando sem álcool em gel.
Percebeu como fica mais fácil quando aprendemos focando nos chunks? Então não pare por aqui, que tal aprender o que significa “thinking out loud” na música “watermelon sugar” do Harry Styles?
Ficou alguma dúvida? Manda pra gente!
E não deixe de praticar ouvindo a nova música do Ed Sheeran, da uma olhada nessa versão acústica e preste atenção na letra para ouvir a parte que você acabou de aprender!
See ya