O que significa “por si acaso”?

download

Outro dia assisti um comediante espanhol falando sobre malas de viagem e ele afirma que uma mala, não se enche de roupas e sim de “por si acasos”. Isso

porque “por si acaso” é utilizado para indicar a possibilidade de acontecer aquilo que se fala, e para nos garantirmos que estaremos preparados. Neste caso, acredito que a melhor equivalência no português cotidiano para “por si acaso” é “por garantia” ou “por via das dúvidas”. Quer ver?

Vou levar o guarda-chuva, por garantia.
Melhor anotar o número, por via das dúvidas.

Em espanhol, nestas situações, podemos empregar o “por si acaso” veja alguns exemplos:

Voy a llevar un paraguas, por si acaso.
Tómese el tiempo para elaborar planes para su seguridad… sólo por si acaso. Invista tempo para elaborar planos para sua segurança… só por garantia.

Outra forma de utilizarmos “por si acaso” é acrescentando o que pode acontecer depois. Neste caso, é o nosso “vai que” em português.

Lleva un paraguas por si acaso llueve. Leve um guarda-chuva, vai que chove.

Até a próxima!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.