O que significa “on the rocks” em inglês?
- Categorias
- Inglês
- O que significa
O título do post de hoje, tem dois significados. O primeiro tem a ver com bebidas, geralmente alcoólicas. Já falamos aqui no inFlux Blog, sobre como dizer “sem gelo” em inglês. Confira o link no final desse post e agora aprenda que:
On the rocks com gelo; com pedras de gelo (geralmente usado com bebidas alcoólicas, como uísque ou gin).
Veja os exemplos:
A: Something to drink? Algo para beber?
B: Yes, whiskey on the rocks, please. Sim, whiskey com gelo, por favor.
He’s drinking something on the rocks. Ele está bebendo algo com gelo.
I’ll have my drink on the rocks. E quero minha bebida com gelo.
Get me a gin on the rocks, please. Um gin com gelo, por favor.
He likes his drinks on the rocks. Ele gosta das suas bebidas com gelo.
A scotch on the rocks would be perfect. Scotch com gelo seria perfeito.
O segundo significado de on the rocks é bastante diferente. Anote aí que to be on the rocks é uma expressão usada quando falamos sobre relacionamentos e negócios que estão em dificuldade, existem várias equivalências para ela. Veja:
To be on the rocks estar prestes a desabar; estar em crise; estar à beira da falência, etc.
Agora alguns exemplos em frases:
Their relationship is on the rocks. O relacionamento deles está prestes a desabar.
Our love is on the rocks. Nosso amor está em crise.
Her career is on the rocks. A carreira dela está em crise.
I have this feeling that everything is on the rocks. Eu tenho um pressentimento de que tudo está prestes a desabar.
Our industry is on the rocks. A nossa industria está prestes a desabar.
The country’s economy is on the rocks. A economia do país está em crise.
It seems that his company is on the rocks. Parece que a empresa dele está à beira da falência.
We have to do something. I don’t want the company to be on the rocks for the next 3 years. Temos que fazer algo. Eu não quero que a empresa esteja à beira da falência pelos próximos 3 anos.
Check out these two posts as well:
Como dizer “crise econômica” e “crise financeira” em inglês?“.
Como dizer “sem gelo” em inglês?
That’s it for today! See ya!