O que significa “from the get-go”?
- Categorias
- Inglês
- O que significa
Por mais que a maior parte das pessoas tenha a impressão de que as gírias são sempre impróprias e, de alguma forma, passam a sensação de má educação, algumas informalidades são muito importantes na comunicação diária: é o que acontece com wanna e kinda, por exemplo. Neste post, você poderá aprender mais um termo informal do inglês que é bem fácil de entender: get-go.
Sua equivalência é início, começo, princípio. Então, se você precisar dizer desde o início, desde o princípio, desde o começo, memorize o chunk from the get-go:
from the get-go desde o início, desde o princípio, desde o começo
My dog was able to recognize my voice from the get-go. Meu cão era capaz de reconhecer minha voz desde o começo.
He saw it from the get-go. Ele viu tudo desde o princípio.
We’ve had many problems from the get-go. Nós tivemos muitos problemas desde o início.
From the get-go, there was no money available for the project. Desde o começo, não havia dinheiro disponível para o projeto.
That indian singer was a star from the get-go. Aquela cantora Indiana era uma estrela desde o princípio.
We played the right way from the get-go. Jogamos corretamente desde o começo.
Uma combinação bem comum e útil é saber desde o princípio (ou também conhecer desde o princípio): to know (somebody/something) from the get-go:
Mary knew from the get-go she would love to work there. Mary sabia desde o princípio que ela ia amar trabalhar lá.
We’ve known each other from the get-go. Nós nos conhecemos desde o princípio.
I know how to drive from the get-go because my dad taught me. Eu sei dirigir desde o princípio porque meu pai me ensinou.
I knew from the get-go I wouldn’t win. Eu sabia desde o princípio que eu não ia vencer.
Que tal criar seus exemplos deixando um comentário pra gente?
Logo mais tem mais. Later!