Conheça algumas expressões do Basketball usadas no cotidiano!

Hello, guys! How are you doing?

Muitas expressões usadas no cotidiano surgem dos esportes, e no inglês isso não é diferente. Algumas dessas expressões surgiram também em esportes Olímpicos, como o basquete. Que tal aprender algumas delas e como usá-las num contexto diário? 

 

Algumas_expresses_usadas_no_dia_a_dia_Basketball_-_Image_2.jpg

 

Para dizer “lançar a bola” no basquete dizemos to take a shot. Mas essa expressão também pode ser usada no dia a dia para dizer “arriscar” ou “experimentar”. Veja alguns exemplos do uso dessa expressão abaixo:

 

To take a shot at (something) Arriscar (alguma coisa), experimentar (alguma coisa)

You should take a shot at basketball. Você deveria experimentar jogar basquete.*

* Reparem que em inglês, podemos falar sem o verbo “jogar”, mas em Português, essa construção seria estranha ou pouco provável. 

Do you want to take a shot at it? Você quer arriscar?

My mom took a shot at Italian food last weekend. Minha mãe experimentou comida italiana final de semana passado.

 

To take a shot at doing (something) Arriscar fazer (alguma coisa)/ Experimentar fazer (alguma coisa)

Veja alguns exemplos:

Mary should take a shot at driving. Mary deveria arriscar dirigir.

I guess I’ll take a shot at cooking. Acho que eu vou me arriscar na cozinha. **

** Aqui fazemos o uso de uma equivalência, levando em consideração a forma mais comum de falarmos em inglês e também em português. 

I can take a shot at singing if you take a shot at dancing. Eu posso arriscar cantar se você experimentar dançar.

 

Ou também podemos dizer to take it a shot ou to give it a shot.  Vejam os exemplos abaixo:

 Why don’t you take it a shot?  Por que você não arrisca?

I’ve never watched a horror film. I guess I’ll take it a shot. Eu nunca assisti um filme de terror. Eu acho que eu vou arriscar.

Did you ever try iced coffee? You should give it a shot! Você já experimentou café gelado? Você deveria experimentar!

 

Uma expressão que também é usada no cotidiano é  give it your best shot ou take your best shot, ou em português “dê o seu melhor”. Sendo que podemos também dizer vou fazer o meu melhor ou ainda ela fez o seu melhor . Vejam como, no quadro: 

 

expressoes_do_basquete_no_dia_a_dia_-_Quadro_2.jpg

 

Vejam os exemplos abaixo:

I know this test is hard, but give it your best shot. Eu sei que essa prova está difícil, mas dê o seu melhor.

Take your best shot! I am sure you’ll make it! Dê o seu melhor! Eu tenho certeza que você vai conseguir!

I’ll give it my best shot. Vou dar o meu melhor

She took her best shot. Ela fez o seu melhor.

 

That’s it guys! Always give it your best shot, ok? 

See you soon! 

 

 

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.