Como se diz “projeto de lei” em inglês?

Ao conversar sobre assuntos pedagógicos com meus colegas de trabalho, me deparei com o termo “projeto de lei”, e percebi que eu desconhecia essa expressão em inglês. Resolvi fazer uma pesquisa, e compartilhar o conhecimento adquirido aqui no blog. Qual não foi a minha surpresa ao descobrir que “projeto de lei” em inglês é bill?

Bill é uma palavra bem comum em inglês, e possui significados diferentes para determinados contextos, tais como: uma conta a ser paga (light bill, water bill), um diminutivo para o nome William (que também conta com a variação Will), e também, projeto de lei. A origem do termo é uma provável fusão entre o latim e o francês; em latim, a palavra bulla era utilizada, em tempos medievais, para denominar um documento oficial do reinado. Literalmente, significava “selo”, pois os documentos formais eram sempre selados com o brasão real, que funcionavam como uma forma de lacre, garantindo a integridade do conteúdo até o destino final. Em francês, a palavra sofreu uma leve variação, sendo grafada como bille. O inglês moderno adaptou a palavra novamente, ao formato que hoje é utilizado.

Como uma bill se torna uma law? A tramitação é complicada e demanda certo tempo. Nos Estados Unidos, um Senator ou um Representative (deputado) envia um bill ao Clerk of the House (secretário da câmara); essa fase é chamada de first reading, onde o projeto é inicialmente analisado e direcionado. Caso o bill seja julgado como desnecessário, o comitê executa o tabling, que já elimina o projeto de futuras avaliações. Caso a câmara o avalie como procedente, ele segue sob análise e votação. Se aprovado, o projeto segue para o second reading, onde serão feitos mais debates, emendas e obstruções. Uma nova votação é feita no third reading, para que o bill seja enviado à Upper House (Senado). Lá, o projeto será votado em instância única, podendo ser arquivado ou aprovado. Se aprovado, uma nova análise será feita por uma comissão formada por Representatives e Senators, e o projeto é enviado ao President. Nessa fase, ele possui 10 dias para assinar o projeto, ou aplicar o veto. Caso o bill seja assinado, ele se torna uma lei, e uma data para implantação é estabelecida. Se for vetado, o projeto retorna aos representatives para que seja novamente avaliado. Um fato bem interessante é que, se o mesmo projeto, após retornar à Câmara e ao Senado para reanálise, for novamente aprovado, o veto do Presidente sofre um override, e o bill é sancionado sem a assinatura do mesmo.

Alguns exemplos com bill:

That representative authored a bill on making college costs more transparent. O deputado criou um projeto de lei para tornar os custos das faculdades mais transparentes.

The clerk said later there would be another procedural vote on keeping the bill alive. O secretário da casa disse que mais tarde haveria outro procedimento de votação para manter o projeto em pauta.

President Obama asked all the representatives and senators to draft him bills. O presidente Obama pediu a todos os deputados e senadores que lhe enviassem projetos de lei.

Despite the President’s disapproval, the bill was given the thumbs up by the House, and the veto was overridden. Apesar da desaprovação do Presidente, o projeto de lei foi aprovado pela Casa, e o veto foi anulado.

Vale notar que podemos estabelecer variadas combinações com a palavra bill, como author a bill on (escrever, criar), keep a bill alive (manter em pauta), draft a bill to (escrever, enviar), introduce a bill (introduzir), pass a bill (aprovar), veto a bill (vetar, bloquear), entre outras mais.

Lembre-se: qualquer cidadão pode elaborar e apresentar um projeto de lei. Então, se você tem alguma ideia, tire ela da cabeça e ponha em um papel! Exerça seus direitos e exija que sejam cumpridos pelos poderes competentes da administração pública!

Logo mais tem mais. Later!

 

Subscribe
Notify of
guest
2 Comentários
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Márcio Ribeiro
Márcio Ribeiro
1 ano atrás
  1. Eu quero aqui manifestar o meu sincero agradecimento pela explicação tão completa e rica em detalhes, pude perceber que houve um tempo precioso investido na pesquisa, pois eu também fiz rs… Muitíssimo obrigado. Desejo que mais pessoas (professores, tradutores, pesquisadores tenham a mesma motivação para difundir e compartilhar o conhecimento adquirido da mesma forma como você fez aqui neste blog. O meu muito obrigado! e meus parabéns pela dedicação e esmero ! Abraço !
inFlux
Editor
1 ano atrás

Este comentário preencheu nosso coração Márcio! Muito obrigado pelo feedback! <3 Adoramos o que fazemos e isso transparece em nosso trabalho 🙂 Conte sempre com a gente.

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.