Como se diz “o melhor ainda está por vir” em inglês?

Essa frase é ótima para aqueles momentos onde precisamos dar uma palavra de coragem para quem gostamos. Mas, e se você precisa fazer isso com um colega que não fale português, apenas inglês?

Então continue lendo o post para aprender conosco!

O jeito mais fácil de falar é através da equivalência the best is yet to come. Veja exemplos:

I know you’re going through a hard time, but the best is yet to come. Eu sei que você está passando por um período difícil, mas o melhor ainda está por vir.

You got to believe me, the best is yet to come! Você precisa acreditar em mim, o melhor ainda está por vir!

After I got fired, Frank hugged me and said “don’t worry, the best is yet to come“. Depois que eu fui despedida, Frank me abraçou e disse “não se preocupe, o melhor ainda está por vir“.

 

yet-to-come-img1.jpg

Chamo a atenção para a palavrinha yet; quando estamos aprendendo inglês, alguns métodos ensinam que a regra é que ela vem sempre no final da frase, não é mesmo? Porém nem sempre todas as regras se aplicam na prática, como é o caso da expressão the best is yet to come. Para fugir dessas regrinhas que só confundem, a melhor maneira é comparar com o que já sabemos: “o melhor ainda está por vir”. Você pode complementar a expressão dizendo para quem as coisas vão ficar melhores (the best is yet to come for…):

We may have lost games now, but we know the best is yet to come for us. Podemos ter perdido jogos agora, mas sabemos que o melhor ainda está por vir para nós.

Even though we believe the best is yet to come for the company, we’re working hard on the new projects. Mesmo acreditando que o melhor ainda está por vir para a empresa, estamos trabalhando duro nos novos projetos.

 

yet-to-come-img2-dest.jpg

Em português, temos também a expressão oposta: “o pior ainda está por vir”; a equivalência em inglês para esta frase é the worst is yet to come (for…):

If I were you, I wouldn’t spend so much money; in terms of economy, the worst is yet to come. Se eu fosse você não gastaria tanto; em termos de economia, o pior ainda está por vir.

Transport officials warn the worst is yet to come because of summer vacations. Agentes de transporte dizem que o pior ainda está por vir por conta das férias de verão.

I don’t want to be a spoilsport, but surely the worst is yet to come for him. Não quero ser estraga-prazeres, mas certamente o pior ainda está por vir para ele.

 

Confira essa expressão na letra da música “Can’t Feel My Face”, do cantor e produtor musical The Weeknd:

“And I know she’ll be the death of me, at least we’ll both be numb
And she’ll always get the best of me, the worst is yet to come

 yet-to-come-gif1.gif

 

Se você curte a música, confira o clipe oficial e bons estudos!

 

powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.

 
 
 
Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.