Como se diz “estar enfurnado” em inglês?

kidcouch

Essa dica é pra quem passou as férias “enfurnado” em casa. Quando ficamos presos em um ambiente, normalmente fechado e pequeno, dizemos que estamos “enfurnados”, “enclausurados” ou até mesmo “confinados” naquele espaço limitado.
Em inglês, podemos utilizar a expressão “be cooped up” para expressar essa ideia, veja nos exemplos:

  • We’ve been cooped up in this tiny room for hours. Nós estamos enfurnados neste quartinho por horas.
  • He was cooped up in a cell with ten other inmates. Ele ficou confinado em uma cela com outros dez detentos.
  • We spent half of our vacation cooped up in a car. Nós passamos metade das férias enfurnados num carro.
  • The children were cranky after being cooped up in the house all day. As crianças estavam azedas depois de ficarem enfurnadas em casa o dia todo.
  • I’ve been cooped up in my room for the past two weeks preparing for this exam. Eu fiquei enfurnado no meu quarto nas últimas duas semanas me preparando pra este teste.
  • It’s such a tiny office – don’t you ever feel cooped up here? É um escritório tão apertado – você não se sente enclausurado aqui?

Esta expressão “cooped up” vem da palavra “coop”, que é um local ou jaula onde se prendem animais, por exemplo, temos o “chicken coop” = galinheiro.

Now tell us, when was the last time you were cooped up at home?

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.