Como se diz “engolir em seco” em espanhol?
- Categorias
- Espanhol
A expressão de hoje vai te ajudar a se comunicar em uma situação onde falar é quase sempre difícil! Vamos ver como dizer engolir seco em espanhol?
A palavra tragar tem como equivalência engolir, em português; esse termo é útil quando você precisa expressar nervosismo, ansiedade, dificuldade ou situações similares. Há, basicamente, quatro maneiras de dizer engolir seco em espanhol:
tragar grueso engolir seco
Tengo que tragar grueso y evitar llorar frente a ellos. Tenho que engolir seco e evitar chorar na frente deles.
Mi jefe me hizo tragar grueso en la reunión. Meu chefe me fez engolir seco na reunião.
tragar gordo engolir seco
A veces tenemos que tragar gordo y solo dejar que se vaya. Às vezes precisamos engolir seco e só deixar pra lá.
O sea, tragamos gordo y aguantamos todo lo que venga. Ou seja, engolimos seco e aguentamos tudo o que vier.
tragar duro engolir seco
Sin embargo, yo no tenía otra opción que tragar duro y seguir con los demás. No entanto, não tinha outra opção a não ser engolir seco e ir com os demais.
Miguel tuvo que tragar duro una vez más. Miguel teve que engolir seco mais uma vez.
tragar saliva engolir seco
Aunque ya haya pasado por esta situación, siempre trago saliva. Ainda que eu já tenha passado por essa situação, sempre engulo seco.
Tragué saliva por unos segundos, pero no pude evitar y dije la verdad. Engoli seco por alguns segundos, mas não consegui evitar e disse a verdade.
Tragar saliva também pode ser usada literalmente – engolir saliva:
Siento dolor de garganta al tragar saliva. Sinto dor de garganta ao engolir saliva.