Como se diz ‘e para piorar as coisas’ em inglês?
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
Estudar um idioma através de métodos tradicionais costuma ser cansativo, e para piorar as coisas, é possível que demore muito tempo para você alcançar seu objetivo, não é mesmo?
Em inglês, usamos and to make matters worse ou and to make things worse para dizermos e para piorar as coisas ou e para piorar a situação. Vejam esses exemplos:
Julie is being fired from her job, and to make matters worse, she’s just bought a house. Julie está sendo demitida de seu trabalho, e para piorar a situação, ela acabou de comprar uma casa.
And to make things worse, it started to rain again. E para piorar as coisas, começou a chover novamente.
And to make matters worse, he was standing right behind me. E para piorar as coisas, ele estava bem atrás de mim.
Agora, se quisermos falar piorar as coisas ou piorar a situação em inglês, usamos to make matters worse ou to make things worse. Vejam:
Don’t say anything! You’ll only make things worse. Não diga nada! Você apenas piorará as coisas.
Talking to your mother like that is only making matters worse. Falar com sua mãe assim está apenas piorando a situação.
Don’t let yourself feel down; this will only make matters worse. Não se sinta pra baixo, isso apenas piorará as coisas.
Please do not make things worse. Por favor, não piorem a situação.
He made matters worse by reading her diary out loud. Ele piorou as coisas lendo o diário dela em voz alta.
Em inglês, usamos to add fuel to the fire ou to add fuel to the flames quando queremos dizer piorar as coisas, piorar a situação ou colocar lenha na fogueira, mas, dessa vez, de propósito! Vejam nesses exemplos:
His comments only added fuel to the fire. Os comentários dele apenas piorou as coisas.
Shouting at a crying child just adds fuel to the flames. Gritar com uma criança que está chorando só piora as coisas.
Bill was upset and making fun of him added fuel to the fire. Bill estava chateado e tirar sarro dele pirou a situação.
She added fuel to the flames because she didn’t care anymore. Ela pirou a situação por que ela não se importava mais.
Why don’t you stop adding fuel to the fire? Por que você não para de colocar lenha na fogueira?
I added fuel to the flames when I told her the truth. Eu piorei as coisas quando contei a ela a verdade.
Practice makes perfect, right? Então, clique aqui e pratique com um exercício.
That’s all for today, guys! Esperamos que tenham gostado. Bye!