Como se diz “de mão beijada” em inglês?

Você já se perguntou como se diz “de mão beijada” em inglês? Em português, usamos essa ideia para expressar quando alguém recebe algo com muita facilidade, sem fazer esforço. Mas será que existe um jeito natural de falar isso em inglês?

de mão beijada

Aprender chunks é o melhor caminho

Como sempre mostramos aqui no inFlux Blog, traduzir do português para o inglês palavra por palavra raramente funciona. Quer conferir? Olha só: “de mão beijada” viraria algo como “of hand kissed”, o que não faz o menor sentido para um nativo. 

Por isso, para falar inglês de forma natural, o melhor caminho é aprender chunks, grupo de palavras que nativos realmente usam no dia a dia. Além disso, ao aprender chunks em vez de palavras soltas, você absorve vocabulário e gramática ao mesmo tempo, melhora sua fluência e evita cometer erros comuns.

Agora, confira como dizer “de mão beijada” em inglês

Em português, existem outras formas de dizer “de mão beijada”, como, por exemplo, “de bandeja”. Em inglês, algo semelhante acontece, confira estes chunks:

on a silver platter de mão beijada / de bandeja

on a plate de mão beijada / de bandeja

Além disso, também é comum dizermos “dar de mão beijada” ou “entregar de mão beijada”.  Veja estas estruturas:

to hand (something) to (someone) on a silver platter = to hand (something) (someone) on a silver platter dar/entregar (algo) para (alguém) de mão beijada; dar/entregar (algo) para (alguém) de bandeja 

to hand (something) to (…) on a plate = to hand (something) (someone) on a plate dar/entregar (algo) para (alguém) de mão beijada; dar/entregar (algo) para (alguém) de bandeja

Ou seja, você pode adaptar a estrutura dependendo do que quer dizer. Perceba com estes exemplos:

Veja abaixo como usar essas estruturas:

I’m not gonna hand this to you on a plate. Não vou te dar isso de bandeja.

She handed him everything on a silver platter. Ela deu tudo de mão beijada pra ele.

We handed them the game on a plate. Entregamos o jogo de bandeja pra eles.

He had it all handed to him on a platter. Ele teve tudo de mão beijada.

They handed him the project on a platter. Eles deram o projeto de mão beijada pra ele.

You’re handing her the company on a platter. Você está dando a empresa pra ela de bandeja.

I won’t hand you a cellphone on a plate. Não vou te dar um celular de mão beijada.

His parents hand her everything on a platter. Os pais dele dão tudo de bandeja pra ele.

You want Lucy to hand you a new car on a plate? Quer que a Lucy te dê um carro novo de mão beijada?

She wants her boss to hand her everything on a platter. Ela quer que a chefe dela dê tudo de bandeja pra ela.

Agora é sua vez, com um app de mão beijada para estudar inglês

Para fixar esse conteúdo de vez, anote tudo no seu Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux que te ajuda a registrar os chunks que aprende e revisar tudo quando quiser.

Com ele, você mantém suas anotações organizadas e ainda pode praticar com flashcards e quizzes, facilitando a memorização e acelerando sua fluência no inglês.

Confira também esses posts:

Como pedir a opinião de alguém em inglês

Como dizer “dividir a conta” em inglês

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.