Como se diz “bater o dedinho (do pé)” em inglês?
- Categorias
- Dicas de Inglês
Uma das piores coisas que podem acontecer a um ser humano é bater o dedinho do pé no cantinho de algum móvel, não é? A gente tem vontade de chorar, de xingar, de chamar a mãe… E vocês sabem como dizer isso em inglês? Então protejam seus dedinhos, porque é o que vamos aprender juntos no post de hoje do inFlux Blog. Are you ready? Let’s go!
Antes de mais nada, vamos aprender a dizer os nomes dos dedos dos pés em inglês. Mesmo em português, não sabemos direito os nomes deles, mas, acreditem, eles têm nomes:
The first toe / hallux / big toe / great toe Dedão (hálux)
The second toe / long toe / pointer toe Segundo dedo (illix)
The third toe / middle toe Terceiro dedo (trillix)
The fourth toe / ring toe Quarto dedo (pondolo)
E o mais frágil e famoso, que é também o que tem mais nomes:
The fifth toe / baby toe / little toe / pinky toe / small toe / tiny toe Quinto dedo, dedinho (do pé) (melinos)
Vejam alguns exemplos:
She broke her second, third and fourth toe in the accident. Ela quebrou o segundo, o terceiro e o quarto dedos do pé no acidente.
He has a weird big toe. Ele tem um dedão esquisito.
Agora, para dizer bater o dedinho (do pé), usamos to stub (your) pinky toe:
The worst thing is to stub your pinky toe. A pior coisa é bater o dedinho do pé.
I hate it when I stub my pinky toe. Eu odeio quando bato meu dedinho.
Vejam como fica no passado:
E alguns exemplos:
He cursed when he stubbed his pinky toe. Ele xingou quando bateu o dedinho.
She went to the hospital because she stubbed her pinky toe really hard. Ela foi pro hospital porque ela bateu o dedinho muito forte.
I was crying because I stubbed my pinky toe on the table leg. Eu estava chorando porque bati o dedinho no pé da mesa.
That’s it, guys! Esperamos que vocês nunca mais batam o dedinho em nenhum móvel, ok? See ya! XOXO!