Como dizer que algo está “em jogo” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
A dica de hoje foi enviada pela Ana Carolina Araujo da unidade Rio Claro, em SP, e ela nos conta que nem sempre stake em inglês significa estaca, como em wooden stake (“estaca de madeira”, aquela utilizada para matar vampiros). A expressão at stake quer dizer que algo “está em jogo”, quase para se perder ou não dar certo, por exemplo:
Because of my poor performance lately, my job is at stake.Por causa do meu baixo desempenho ultimamente, meu emprego está em jogo.
Thousands of lives will be at stake if emergency aid does not arrive in the city soon. Milhares de vidas estarão em jogo se o socorro não chegar à cidade logo.
They have to win the contract – thousands of jobs are at stake. Eles precisam fechar o contrato – milhares de empregos estão em jogo.
That’s a very risky investment. How much money is at stake? Este é um investimento de risco. Quanto dinheiro está em jogo?
I have everything at stake on this wager. Eu coloquei tudo em jogo nesta aposta.
O que observamos nos exemplos:
to be at stake = estar em jogo
to have something at stake = ter algo em jogo
Podemos dizer também que “existe algo em jogo”; neste caso, vamos utilizar there is / there are. Veja:
There is something at stake = existe algo em jogo
There are so many things at stake right now. Existem tantas coisas em jogo no momento.
There’s more at stake than you think. Há mais coisas em jogo do que você imagina.
Agora é a sua vez! Crie seus exemplos nos comentários abaixo e treine seu vocabulário!