9/11: como se diz “honrar” em inglês?

to-honor-911-img1

A data de hoje marca 14 anos do atentado terrorista que mudou para sempre a história do mundo. No dia 11 de setembro de 2001, praticamente 3000 pessoas perderam a vida em atentados simultâneos ocorridos na região norte e nordeste dos Estados Unidos; todo ano, muitos eventos são realizados, em memória e honra das vítimas e das famílias envolvidas. Em homenagem a todas estas pessoas, vamos dedicar o post de hoje para aprender a dizer “honrar” em inglês.

Há várias maneiras de trabalhar com o verbo honor (clique para ouvir e perceba que não se pronuncia o “h”); se quisermos dizer “honrar (alguém)”, podemos fazer assim, diretamente: to honor (somebody):

Every year, people honor the victims of the September 11 attacks. Todos os anos, as pessoas honram as vítimas dos atentados de 11 de setembro.

I’m going to a celebration to honor war veterans. Vou à uma celebração para honrar veteranos de guerra.

 

Ou também através da expressão to pay honor (to somebody):

Every year, people pay honor to the victims of the September 11 attacks. Todos os anos, as pessoas honram as vítimas dos atentados de 11 de setembro.

The event was held to pay honor to the American Airlines 11 flight crew. O evento foi oferecido para honrar a tripulação do voo American Airlines 11.

 

É possível também dizer que “(alguém) foi honrado” (voz passiva):

War veterans were honored in a beautiful celebration in Boston. Veteranos de guerra foram honrados em uma bela celebração em Boston.

Every year, the victims of the 9/11 attacks are honored. Todos os anos, as vítimas dos ataques de 11 de setembro são honradas.

to-honor-911-img2

Se quisermos destacar eventos e prêmios com os quais alguém foi honrado, podemos combinar o verbo honor com with, formando esta expressão:

to honor (somebody) with (something) honrar (alguém) com (algo)

That famous singer was honored with a Grammy award. Aquele cantor famoso foi honrado com um Grammy.

Flight 93 victims will be honored with a memorial. As vítimas do voo 93 serão honradas com um memorial.

 

Uma situação comum em português é a de honrar (alguém) com a presença:

They really honored us with their presence. Eles realmente nos honraram com a presença deles.

I’m very happy you honored me with your presence. Estou muito feliz que você me honrou com sua presença.

 

Há uma expressão em português que pode ser traduzida de forma quase literal para o inglês: “em honra de (alguém)”:

in honor of (somebody) = in (somebody)’s honor = em honra de (alguém)

We are holding a mass in honor of the families. Estamos oferecendo uma missa em honra das famílias.

They brought many flowers from far away in his honor. Eles trouxeram muitas flores de longe em sua honra.

 

O verbo honor pode ser aplicado de outras formas também, em contextos diferentes; vamos explorá-lo mais em um artigo futuro, ok?

Logo mais tem mais. Later!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.