6 formas de falar sobre chuva no inglês britânico

Dizem que falar sobre a chuva é uma das coisas preferidas dos britânicos e, reza a lenda que eles têm mais de 100 termos para se referirem a ela! Nesse post, ensinaremos algumas palavras e expressões usadas pelos queridos brits! Assim, quando forem ao Reino Unido, já estarão preparados!

1 – Cloudburst pancada de chuva; 

 

The weatherman warned of possible cloudbursts in the afternoon. O apresentador da previsão do tempo alertou sobre a possibilidade de pancadas de chuva à tarde. 

 

2- (It’s) spitting (está) começando a chover 

 

It’s spitting outside.  Está começando a chover lá fora. 

 

It was spitting when I left home this morning.  Estava começando a chover quando eu saí de casa hoje de manhã. 

 

O verbo to spit também pode significar cuspir (!!!), mas não se preocupem, pois as frases e contextos em que cada um dos significados é usado são bem diferentes!

 3 – (It’s) raining upwards (está) chovendo torrencialmente 

 

 Literalmente, raining upwards significa chovendo de baixo pra cima. Fazendo uma alusão à uma chuva tão forte que bate no chão e volta!

 Wellies aren’t going to save you when it’s raining upwardsGalochas não te salvam quando está chovendo torrencialmente

 

 4 – Cow-quaker chuva torrencial; pé d’água

 

Os britânicos dizem que a cow-quaker é uma chuva tão forte que faz até as vacas tremerem! Vale dizer que a expressão a cow-quaker é geralmente usada para se referir à tempestades que ocorrem em meados de maio.

 That’s a bit of a cow-quaker, isn’t it? Que pé d’água, ein? 

 

5 – (It’s) tipping it down / (It’s) chucking it down (Está) chovendo muito

 
 

Essas duas expressões são sinônimas e usadas de forma bem informal pelos britânicos. Vejam que podemos falar está chovendo muito; estava chovendo muito, etc. 

Don’t go out now. It’s tipping it down. / Don’t go out now. It’s chucking it down. Não saia agora. Está chovendo muito. 

 
 

It was tipping it down yesterday!/ It was chucking down yesterday! Estava chovendo muito ontem!

 
 


6 – Smirr chuva fraca, garoa fina 

 

 A palavra smirr é usada pelos escoceses quando falam de uma “chuvinha”. Assim:

There’s been smirr all day. Está com uma garoa fina o dia todo hoje. 

 

E para aprender ainda mais sobre a chuva, em inglês, recomendamos a leitura desses posts aqui:

Como dizer ‘está chovendo canivete’ em inglês?
Collocations com a palavra “rain”
Collocations com a palavra “rain” II

Esse post é uma sugestão do pessoal da unidade inFlux BH Sion! Thanks, guys!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.