Como dizer “dividir a conta” em inglês
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
Imagine que você esteja fora do país em um almoço com amigos gringos. Na hora de pagar a conta, como você diria para eles “vamos dividir a conta” em inglês, por exemplo?
Tem muitas formas diferentes de dizer que queremos dividir a conta, então, hoje vamos te ensinar alguns chunks para falar naturalmente e arrasar lá fora!
Mas antes disso, é preciso entender o que são chunks, né? Os chunks nada mais são do que grupos de palavras que geralmente são usadas juntas em um idioma. Quando aprendemos chunks ao invés de palavras soltas e aprendemos a pensar chunk por chunk, nossa fala fica muito mais fluida, sem ficar pensando palavrinha por palavrinha para cada coisa que for falar.
Chunks para dizer “dividir a conta” em inglês:
Se você quiser dizer para alguém dividir a conta contigo, você pode usar os seguintes chunks:
to split the bill dividir a conta
to split it dividir a conta
Veja alguns exemplos:
Wanna split the bill? Quer dividir a conta?
Let’s split the bill. Vamos dividir a conta.
Can we split the bill? Podemos dividir a conta?
Let’s split it. Vamos dividir a conta.
We can split it. A gente pode dividir.
That’s too expensive. We should split it. Isso tá muito caro. A gente deveria dividir.
Outras formas de dizer “dividir a conta” em inglês:
Outro chunk que possui a mesma equivalência e que também é usado quando a gente quer dividir a conta de forma que cada um paga o que consumiu, é:
to go Dutch dividir; dividir a conta, “cada um paga a sua/o seu”
Veja estes exemplos:
Wanna go Dutch? Quer dividir a conta?/ Cada um paga o seu?
Let’s go Dutch. Vamos dividir a conta, cada uma paga o seu.
How about dinner tonight? We’ll go Dutch, right? Que tal uma janta hoje à noite? Cada um paga a sua, né?
Lexical Notebook
Practice makes perfect, right? Então, não deixe de anotar estas frases no seu Lexical Notebook, para praticar mais tarde com os flashcards e quizzes!
Aproveite também para aumentar seu vocabulário de chunks com os seguintes posts:
Como se diz “felizmente” e “infelizmente” em inglês? – inFlux