Como se diz “ter afazeres” ou “tarefas”?
- Categorias
- Como se diz

Veja alguns exemplos para entender melhor:
I’ve got an errand to run, but will be right back. [Eu tenho um afazer, mas volto logo.]
I’m leaving now to run some errands. [Estou saindo agora para fazer uns serviços de rua.]
Ann, you’ve got some errands to run this afternoon. [Ann, você tem ums afazeres para hoje à tarde.]
I had no idea you had to run an errand this morning. [Eu não tinha ideia que você tinha uns serviços de rua para fazer hoje de manhã.]
Could you run some errands for me, please? [Você poderia fazer uns serviços de rua para mim, por favor?]
Podemos também usar a expressão “to run household errands” [fazer as tarefas / afazeres na rua, que dizem respeito às coisas da casa].
Example:
I spent the morning running household errands-to the cleaners, the supermarket, the hardware store. [Eu passei a manhã resolvendo tarefas de casa – a lavanderia, o supermercado, a loja de ferramentas].
Por hoje é só, see you later!
[by David Souza, inFlux Recife]
