Business English and The World Cup – Parte II
- Categorias
- Inglês
A proximidade do início da Copa do Mundo no Brasil modifica toda a rotina de uma host city. Estabelecimentos comerciais alteram seus horários de funcionamento, o sistema de trânsito ganha restrições de horários de circulação, empresas providenciam mais seleções de funcionários para atender ao grande número de clientes, habitantes das zonas onde os jogos ocorrerão precisam submeter-se a um cadastro de moradores, entre outros processos que envolvem pessoas e informações. Hoje, dando sequência ao assunto proposto semana passada, trago a vocês duas formas de dizer “envolvido em algo” ou “envolvido com algo” em inglês.
Podemos utilizar, em inglês, o verbo to involve como equivalência para “envolver”. O sentido é bem amplo quando utilizamos involve, pois podemos expressar vários tipos de envolvimento, veja só:
Don’t forget to involve the parts in paper to protect them. Não se esqueça de envolver as peças em papel para protegê-las.
Creating a soccer team involves many players. Montar um time de futebol envolve vários jogadores.
Se estivermos “envolvidos em algo” ou “com algo”, em qualquer dos contextos, precisamos usar a expressão involved in (something) para comunicar. Veja:
Ronaldo is directly involved in the organization of the World Cup. O Ronaldo está diretamente envolvido na organização da Copa do Mundo.
The World Cup gold trophy came to Brazil involved in a strong glass protection. O troféu de ouro da Copa veio para o Brasil envolvido em uma forte proteção de vidro.
Many economists became involved in a series of activities in the organization of the games. Muitos economistas ficaram envolvidos em uma série de atividades na organização dos jogos.
Existe outro tipo de envolvimento, que é aquele profundo, geralmente com problemas, discussões, brigas e situações bem desagradáveis. Nada impede de usarmos involve nestes casos, mas há outro verbo ideal para isso: to embroil. Este é mais utilizado no contexto business para falar de encrencas! Da mesma forma, “envolvido em algo” ou “com algo” fica to embroil in (something):
Brazillian Government is embroiled in controversy while organizing the Cup. O Governo Brasileiro está envolvido em controvérsias enquanto organiza a Copa.
The players got embroiled in a very intense argument on the field. Os jogadores se envolveram em uma discussão muito intensa no campo.
Have you ever been embroiled in an argument? Você já se envolveu em uma discussão alguma vez?
Coach Scolari is now embroiled in a tax fraud allegation in Portugal. O técnico Scolari está agora envolvido em uma acusação de fraude fiscal em Portugal.
Perceba que podemos usar to be, to become ou to get para dizer “estar” ou “ficar envolvido com algo”:
Let’s hope no player becomes embroiled in scandals during the games. Vamos torcer para que nenhum jogador se envolva em escândalos durante os jogos.
Semana que vem, volto com a terceira parte da série! Later!