Palavras masculinas e femininas em espanhol
- Categorias
- Espanhol
Estudando espanhol, alguns alunos têm dificuldade de se adaptar às diferenças de gêneros já que em português algumas palavras são utilizadas no gênero oposto ao espanhol.
Hoje veremos dois tipos de diferenças de gêneros entre o espanhol e o português. O primeiro acontece com palavras como água e alma com que usamos o artigo “el” (o), entretanto elas não deixam de ser femininas. Veja nos exemplos abaixo:
El água de la pileta está muy helada para nadar. Vamos a jugar al fútbol entonces. A água da piscina está muito fria para nadar. Então vamos jogar futebol.
Si el alma es buena, hay que perdonar los errores del pasado. Se a alma é boa, há de se perdoar os erros do passado.
Mais exemplos podem ser vistos neste post. Nos casos acima, as palavras não são masculinas, somente o artigo é usado no masculino por questões de adequação do som das duas palavras pronunciadas juntas: “el água” soa melhor que “la água”.
Vamos agora às palavras que realmente têm gênero diferente do português. Em espanhol as palavras terminadas em -aje, como paisaje, viaje e embalaje são masculinas, então diríamos el paisaje, el viaje, el embalaje. Diferente do português, onde dizemos: a paisagem, a viagem, a embalagem.
Já as terminadas em -umbre, como legumbre, costumbre são femininas, portanto em espanhol dizemos la legumbre, la costumbre.
Vejam os exemplos:
El paisaje desde mi ventana es magnífico. ¡Venga a ver! A paisagem da minha janela é magnífica. Venha ver!
¡Tengan todos un buen viaje! Saquen muchas fotos y diviértanse en la playa. Tenham todos uma boa viagem! Tirem muitas fotos e se divirtam na praia.
No acepté el producto porque el embalaje estaba roto. Não aceitei o produto porque a embalagem estava rasgada.
Debes comer muchas legumbres si quieres adelgazar. Você deve comer muitos legumes se quer emagrecer.
Es la costumbre en mi país dar dinero a la pareja en la boda. É costume no meu país dar dinheiro ao casal no casamento.
Essas são somente algumas palavras que são utilizadas de forma diferente do português. E vocês, conhecem mais alguma?