Como se diz “levar uma multa de trânsito” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
Se tem uma coisa que deixa qualquer um nervoso no trânsito é levar uma multa, não é verdade? Vamos aprender hoje sobre isso em inglês, mas antes, que tal ler outros posts do inFlux Blog que falaram sobre trânsito em inglês?
Como se diz ‘engarrafamento’ em inglês e outras expressões
Como se diz “dirigir na contramão” em inglês?
Para falarmos “levar/receber uma multa de trânsito” em inglês, podemos utilizar as combinações: “to get a (traffic) ticket” ou “to receive a (traffic) ticket”. Vamos ler exemplos:
I’ve never got a traffic ticket in my life! Eu nunca levei uma multa na vida!
You should park to talk on the phone, you can get a ticket. Você deveria estacionar o carro para falar no telefone, você pode levar uma multa.
Sometimes, getting a ticket or not depends on the officer’s mood. Às vezes, receber ou não uma multa depende do humor do policial.
My daughter is 18 and she has just received a traffic ticket! Minha filha tem 18 anos e acabou de levar uma multa de trânsito!
If you receive a ticket unfairly, you may not pay it. Se você levar uma multa injustamente, você pode não pagá-la.
He’s received a ticket and he says he won’t pay it. Ele recebeu uma multa e ele diz que não vai pagá-la.
Além das opções acima, também podemos usar as combinações “to get a (traffic) fine” ou “to receive a (traffic) fine”, mas elas são pouco usadas.
Obs. Colocamos a palavra “traffic” em parênteses pois a palavra “ticket” pode ser qualquer tipo de multa em inglês.
Quando queremos falar o motivo pelo qual levamos a multa podemos acrescentar a preposição “for” em seguida das combinações que aprendemos acima. Então: “to get a ticket for… ou to receive a ticket for“:
She got a ticket for speeding. Ela levou uma multa por passar do limite de velocidade.
One day my father will get a ticket for speeding. Um dia meu pai ainda vai receber uma multa por passar o limite de velocidade.
I just got a ticket for texting while driving. Eu acabei de receber uma multa por mandar mensagens de texto enquanto dirigia.
My boyfriend has received a ticket for being parked on a street at 1 am. Meu namorado levou uma multa por estacionar o carro em uma rua a uma da manhã.
Também podemos usar as combinações “speeding ticket”, “parking ticket” e etc com o mesmo objetivo.
She got a speeding ticket last month. Ela levou uma multa por passar o limite de velocidade.
I told you you’d get a parking ticket if you parked there. Eu te disse que você levaria uma multa por estacionar irregularmente se você estacionasse ali.
É bem comum, quando queremos dizer que “levamos uma multa” dizer que alguém nos deu uma multa, não é verdade? Para falarmos a mesma coisa em inglês, vamos falar “… To give somebody a ticket ou to give somebody a fine”.
That cop shouldn’t have given me a traffic ticket. Aquele policia não deveria ter me dado uma multa de trânsito.
A cop gave me a ticket for speeding, Um policial me deu uma multa por passar o limite de velocidade.
Esperamos que vocês só precisem utilizar esse vocabulário para falar de outras pessoas, eim?
Have a great day everyone!