Os cinco sentidos em inglês – Paladar
- Categorias
- Como se diz
Esse é mais um post da série de posts sobre os cinco sentidos em inglês. É importante lembrarmos que, como mencionado nos outros posts da série, quando falamos sobre os cinco sentidos no dia a dia, falamos na verdade sobre as combinações de palavras mais usadas dentro desse tema.
Aqui vamos praticar sobre o “paladar”. Vamos aprender a falar, por exemplo, que “algo tem gosto …”, que “vamos provar” uma comida nova, “experimentar um drink” etc. Mas antes de começar, é interessante lembrarmos de um ponto: a tradução literal nos ajuda a atingir fluência mais rápido?
Por exemplo, você pode saber que “provar” em inglês é “to prove”, mas já te adianto que falar “provei um bolo delicioso” em inglês não é “I proved a delicious cake”! Para deixar o aprendizado de uma segunda língua mais rápido você deve traduzir as combinações de palavras que são mais usadas por nativos da língua (os chunks) e não palavras soltas.
Aproveite para ler mais sobre a tradução no aprendizado de uma segunda língua acessando esse link.
Os cinco sentidos em inglês – Paladar
Como mencionado acima, vamos falar dos cinco sentidos com o foco no “paladar” que em inglês é “taste”; mas além disso a palavra “taste” também significa “gosto” ou “sabor” em inglês. Veja algumas combinações bastante recorrentes com ela:
nice taste gosto bom, sabor bom
good taste gosto bom, sabor bom
bitter taste gosto amargo, sabor amargo
spicy taste gosto apimentado, sabor apimentado
sweet taste gosto doce, sabor doce
salty taste gosto salgado, sabor salgado
E agora, alguns exemplos.
This soup has a nice taste. Essa sopa tem um gosto bom.
Arugula has a bitter taste. Rúcula tem um gosto amargo. Rúcula tem um sabor amargo.
She loves the spicy taste of curry. Ela ama o sabor apimentado de curry.
Ripe fruit usually has a sweet taste. Fruta(s) madura(s) tem um gosto doce.
This left a salty taste in my mouth. Isso deixou um gosto salgado na minha boca.
Como se diz “ter gosto…” em inglês?
Se você quiser dizer que algo, por exemplo, “tem um gosto estranho” ou “tem um gosto delicioso” em inglês você pode usar a estrutura “(something) has a (good) taste”, “(alguma coisa) tem um gosto (bom)”. Lembrando que podemos trocar as palavras entre parênteses pelo que quisermos. Veja alguns exemplos.
(Something) has a (good) taste (Alguma coisa) tem um gosto (bom)
This fish has a weird taste. Este peixe tem um gosto estranho.
The pudding he makes has a very good taste. O pudim que ele faz tem um gosto muito bom.
That soup had a very salty taste. Aquela sopa tinha um gosto muito salgado.
E “estar com gosto…”?
A segunda opção seria utilizando o verbo “to taste” que além de significar “ter um gosto … “, pode ser também “estar com (um) gosto…” em inglês. Veja os exemplos que usamos acima (e outros também) com esse verbo:
This fish tastes weird. Esse peixe tem um gosto estranho. Esse peixe está com um gosto estranho.
It actually tastes nice. Na verdade, até que tem um gosto bom. Na verdade, até que está com um gosto bom.
This apple pie tastes delicious! Essa torta de maçã está deliciosa. Essa torta de maça está (com um gosto delicioso)!
Have you tried the pudding? It tastes awful!Você experimentou o pudim? Está com um gosto horrível!
Como falar “provar/experimentar” em inglês?
E para voltar ao que mencionamos no começo do post, se quisermos falar “provar” ou “experimentar” alguma comida em inglês vamos usar o verbo “to taste”.
You must taste that wine! Você precisa provar aquele vinho. Você precisa experimentar aquele vinho!
Have you tasted those pancakes yet? Você já provou aquelas panquecas? Você já experimentou aquelas panquecas?
This is the best cake I’ve ever tasted. Esse é o melhor bolo que eu já provei. Esse é o melhor bolo que eu já experimentei.
E para falar “ter gosto de…”?
E para terminar o post de hoje, temos a expressão “to taste like”, que equivale ao nosso “ter gosto de”. Veja só:
Agora leia e escute alguns exemplos.
Frog meat tastes like chicken to me. Carne de rã tem gosto de frango para mim.
I’m sorry, but it tastes like nothing. Me desculpe, mas (não) tem gosto de nada.
This tastes like dark chocolate. Isso tem gosto de chocolate amargo.
Does it taste like fish to you? Tem gosto de peixe para você?
E já que estamos falando de comida, que tal ler alguns posts sobre receitas em inglês e outros temas parecidos?
Falando de receitas em inglês
Como se diz buffet livre em inglês?
O que significa food for thought?
Delicious, right? Bye bye, see you around!