O que significa “bailout” em Business English?

O Chipre é um país insular localizado ao sul da Turquia, considerado um ponto de interseção entre a Europa, a Ásia e a África, e é uma famosa opção de destino turístico entre viajantes que preferem locais alternativos. Seu histórico é problemático: logo após sua independência do domínio britânico, turcos e gregos travam batalhas violentas pelo controle da ilha, que desde 1974 é dividida em duas administrações, após o golpe de estado ocorrido naquele ano. A parte norte do país é administrada pelos turcos, embora seu governo não seja reconhecido pela United Nations, apenas pela Turquia. A capital, Nicósia, é dividida por uma buffer zone (zona desmilitarizada) que, por sua vez, é ocupada pelas Nações Unidas.

A ilha tem um dos regimes fiscais mais favoráveis da Europa, e tornou-se um paraíso para investidores estrangeiros, principalmente os gregos e russos. Dos €70 bilhões totalizados ao final de 2012, mais de €20 bilhões eram provenientes de clientes de outros países. O problema financeiro originou-se na pouca transparência do sistema bancário local, que nunca foi rigoroso em relação à origem do capital; isso é um fator facilitador para atividades ilegais, como tax evasion (evasão fiscal) e money laundering (lavagem de dinheiro). Quando a União Europeia anunciou o defaulting da dívida grega (recessão e crise financeira da Grécia em 2012), os bancos cipriotas registraram perdas na casa de €5 bilhões. Isso fez com que o International Monetary Fund (FMI, Fundo Monetário Internacional) interviesse na situação, calculando um empréstimo de aproximadamente €17 bilhões, dos quais €10b, procedentes do próprio fundo, e €7b, derivados do governo do país.

Esse loan (empréstimo), em inglês, é chamado de bailout. Esse termo pode ser entendido em português como injeção de liquidez ou socorro financeiro. A expressão bailout tem origem em outra expressão semelhante, to bail (someone) out, que equivale a pagar a fiança (de alguém), ajudar um defendant (réu) a aguardar o trial (julgamento) em liberdade. Se relacionarmos as expressões, veremos que um bailout financeiro é como se estivéssemos socorrendo alguém financeiramente, pagando a fiança de alguma empresa ou país que enfrenta uma crise, como é o caso da Grécia, e agora, o Chipre. Dos €17 bilhões necessários para evitar a bancarrota, o IMF providenciará um €10 billion bailout. Vejamos mais alguns exemplos com a palavra:

Greece signed a second bailout package that was already a renegotiation from its 2010 rescue. A Grécia assinou um segundo pacote de ajuda financeira que já era uma renegociação da ajuda de 2010.

There’s a big debate going on about the Cyprus bailout, and the consequences to the bank clients. Existe um grande debate acontecendo sobre o socorro financeiro ao Chipre, e as consequências para os clientes bancários.

Do you think I should ask my father for a bailout? I really need to pay off my credit card… Você acha que eu deveria pedir uma ajuda para meu pai? Eu realmente preciso pagar meu cartão de crédito…

I prefer to work twice as hard instead of asking John for a bailout. Eu prefiro trabalhar dobrado ao invés de pedir socorro ao John.

A injeção de 10 bilhões de Euros do FMI ao sistema bancário cipriota vai fazer com que as operações do segundo maior banco da ilha (Laiki Bank) sejam encerradas, como parte da securitização da maioria dos depósitos de pequeno e médio porte. As accounts com €100,000 ou mais serão congeladas. Com isso, a comunidade europeia e internacional espera que a ordem econômica do país seja reestabelecida, e ele continue a fazer parte da Zona do Euro.

Logo mais tem mais! Later!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.