Como se diz “de propósito” em inglês?

Hey, hey! How are you guys?

Vocês já aprenderam aqui no inFlux Blog vocabulário para aqueles momentos em que perdemos a paciência, aprenderam também a pedir desculpas e a dizer que “foi sem querer”. Hoje, então, vamos ensinar a dizer de propósito.

Anotem aí que de propósito, deliberadamente, intencionalmente ou ainda por querer em inglês é on purpose.

Tanto em português quanto em inglês, é comum dizermos eu fiz de propósito, fiz por querer, ela fez de propósito, você fez de propósito, você fez por querer, eles fizeram de propósito, etc. Vejam como essas frases ficam em inglês e tentem memorizá-las assim:

 

I did it on purpose. Eu fiz de propósito/ eu fiz por querer.

You did it on purpose. Você fez de propósito/ você fez por querer.

She did it on purpose. Ela fez de propósito/ ela fez por querer.

They did it on purpose. Eles fizeram de propósito/ eles fizeram por querer.

 

On-Purpose-Imagem0

É possível também trocarmos o it por that com o mesmo significado:

 

I did that on purpose. Eu fiz de propósito/ eu fiz por querer.

You did that on purpose. Você fez de propósito/ você fez por querer.

She did that on purpose. Ela fez de propósito/ ela fez por querer.

They did that on purpose. Eles fizeram de propósito/ eles fizeram por querer.

 

Em discussões e conversas, podemos falar “tenho certeza que você fez de propósito”. Observem que nesses casos acrescentaremos o chunk I’m sure à expressão:

 

I’m sure you did it on purpose. Tenho certeza que você fez de propósito/ Tenho certeza que você fez por querer.

I’m sure she did it on purpose. Tenho certeza que ela fez de propósito/ Tenho certeza que ela fez por querer.

I’m sure they did it on purpose. Tenho certeza que eles fizeram de propósito/ Tenho certeza que eles fizeram por querer.

 

Se vocês quiserem perguntar “você fez de propósito?, Did you do that on purpose?

E claro, se quiserem dizer “não fiz de propósito” é só usar a frase I didn’t do it on purpose.

 

On-Purpose-Imagem1

Lembrando que frases assim também são possíveis (e prováveis!):

 

She didn’t do it on purpose. Ela não fez de propósito/ ela não fez por querer.

They didn’t do it on purpose. Eles não fizeram de propósito/ eles não fizeram por querer.

 

Vocês devem estar aí pensando que não somente com o verbo “fazer” usamos essa expressão. Observem, então, outras frases comuns:

 

I said that on purpose. Eu disse aquilo de propósito.

He arrived late on purpose. Ele chegou atrasado de propósito.

People say she got pregnant on purpose. As pessoas dizem que ela ficou grávida de propósito.

 

On-Purpose-Imagem2

They hurt us on purpose. Eles nos machucaram de propósito.

 

On-Purpose-Imagem3

I’m sure you slammed the door on purpose. Tenho certeza que você bateu a porta de propósito.

 

That’s it for today, guys! Que tal criar frases e postá-las nos comentários? Se você é aluno inFlux, saiba que essa expressão está na presente no nosso Book 3!

Bye for now!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.