Como são chamados os dedos das mãos em inglês?

Como se diz mão em inglês, muita gente já sabe; dizemos hand. Tanto em inglês como em português existem várias expressões utilizando hand e mão, respectivamente. Veja exemplos de expressões aqui e aqui.

Nas mãos, temos os dedos, que em inglês são chamados de fingers. Mas você saberia como diferenciá-los usando termos como dedo anelar ou indicador? Vamos ver então como chamamos os dedos em inglês e algumas frases para demonstrar seu uso:

Thumb dedão

Index finger indicador

Middle finger dedo do meio / dedo médio

Ring finger dedo anelar / dedo anular

Little finger/pinky/ pinkie dedinho / mindinho

Veja um exemplo em frase:

He tried to cover the hole with his thumb, but there was too much water leaking. Ele tentou cobrir o buraco com o dedão, mas tinha muita água vazando.

 

Existem duas combinações de palavras bastante comuns em inglês com thumb, são to give the thumbs up, que significa aceitaraprovar, e to give the thumbs down, que significa reprovarrejeitar. Veja como usá-las:

My boss gave the thumbs up to my suggestion of hiring another assistant. Meu chefe aprovou minha sugestão de contratar outra assistente.

After they gave the thumbs down to my project, I decided to leave. Depois que eles rejeitaram meu projeto, eu decidi ir embora.

A – What happened to your index finger? O que aconteceu com o seu indicador?
B – I crushed it in my car door this morning. Eu prendi na porta do carro hoje de manhã.

She prefers to wear a ring in her middle finger. Ela prefere usar um anel no dedo do meio.

 I hurt my little finger playing volleyball. Eu machuquei meu dedinho jogando vôlei.

Uma expressão relacionada a esse dedo é mostrar o dedo. Em inglês, esse gesto grosseiro tem a equivalência to give somebody the finger. Vamos ver um exemplo:

The other driver gave me the finger and drove off. O outro motorista me mostrou o dedo do meio e saiu dirigindo.

 

A palavra pinky ou pinkie é bastante usada por crianças para falar sobre promessas. Quando alguém promete que vai fazer alguma coisa, para que o comprometimento seja ainda maior, os dedinhos das duas pessoas envolvidas são entrelaçados, caracterizando a pinky promise ou pinky swear, que também pode ser pinkie promise ou pinkie swear.

A – I sure will take you to the zoo this weekend. Eu com certeza vou te levar ao zoológico esse final de semana.
B – Pinky swear, mom? Você promete, mãe?

They made a pinkie promise to keep in touch during summer vacation. Eles juraram que ficariam em contato durante as férias de verão.

Espero que tenham gostado, pessoal. Take care!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.