Imagine que você está assistindo a uma partida de futebol com falantes nativos de inglês e quer dizer: “ele vai bater lateral”. Se você tentar traduzir palavra por palavra, talvez chegue a algo como “he will beat side”, algo que não existe em inglês.
Você não corre esse risco usando chunks.
Chunks são blocos de palavras frequentemente usados por falantes de um idioma. Eles tornam o aprendizado mais fácil porque ajudam você a evitar erros como esse.
Por exemplo, no contexto de um jogo de futebol, o chunk “to make a throw-in” equivale a “bater lateral” em português. Assim, fica muito mais fácil montar a frase “He will make a throw-in.”, sem traduzir errado.
Viu só? Aprender com chunks é muito melhor! Que tal aprendermos vários chunks de futebol pra você sair mais craque do que o Marta e o Pelé juntos?
Já que começamos falando de “bater lateral”, vamos praticar um pouco mais esse chunk.
Como se diz “bater lateral” no futebol em inglês?
Como já mencionamos, para dizer “bater lateral” ou “cobrar lateral” em inglês, use o chunk:
to make a throw-in bater lateral / cobrar lateral
Veja esses exemplos:
Neymar will make a throw-in this time. Neymar vai bater a lateral desta vez.
Marta made a throw-in. Marta cobrou a lateral.
Seguindo por essa linha, temos…
Como se diz “fazer tabela” no futebol em inglês?
Se quiser falar “fazer tabela” em inglês, diga:
to play a one-two with fazer tabela com
Dá uma olhada nesses exemplos:
He usually plays a one-two with Arthur. Ele geralmente faz tabela com o Arthur.
Benzema played a one-two with Mbappé. O Benzema fez uma tabela com Mbappé.
E pera lá que a gente não vai te deixar pra escanteio…
Como se diz “bater escanteio” no futebol em inglês?
Confira como se diz “bater escanteio” em inglês:
to take a corner kick bater escanteio / cobrar escanteio
Dá uma olhada nessas frases:
De Bruyne will take a corner kick. De Bruyne vai bater escanteio.
She took a corner. Ela cobrou o escanteio.
Mas nem só de escanteio vive o jogador (ou jogadora) de futebol! Olha só…
Como se diz “bater tiro de meta” em inglês?
Podemos usar o chunk abaixo para dizer “bater tiro de meta” em inglês:
to take a goal kick bater tiro de meta / cobrar tiro de meta
Olhe essas frases:
Everson will take a goal kick. O Everson vai bater tiro de meta.
Alisson took a goal kick. O Alisson cobrou tiro de meta.
Claro, não podíamos deixar de falar também da bola da vez. Olha só nosso próximo chunk.
Como se diz “passar a bola” no futebol em inglês?
Aprenda como falar “passar a bola” em inglês, usando o chunk:
to pass the ball passar a bola
Dá uma olhada nessas frases:
Ronaldo has to pass the ball to Alisson. Ronaldo tem que passar a bola para Alisson.
Frank Lampard passed the ball to Beckham. Frank Lampard passou a bola para o Beckham.
Faça um golaço no inglês com o inFlux Lexical Notebook!
Agora que já sabemos um pouco mais sobre vocabulário de futebol em inglês, que tal anotar tudo o que aprendeu no seu Lexical Notebook? É um app gratuito em que você pode anotar todos os chunks que deseja praticar para não correr o risco de esquecê-los. No aplicativo você também pode rever chunks com flahscards e quizzes, tonando o aprendizado mais divertido e eficiente.
Ah! Não deixe de conferir a parte dois da série “vocabulário de futebol em inglês” aqui:
Vocabulário de futebol em inglês – Parte 2 – inFlux
E se quiser ver outros assuntos para continuar aprendendo, dá uma olhada nesses posts:
Chunks em inglês que você precisa saber para passar pela alfândega! – inFlux