Quando usar “borrow” e “lend” em inglês? – Diferenças de uso

Já pediu algo emprestado? Já emprestou algo a alguém? Pois é, algo bem cotidiano, né? Mas você sabia que existem duas formas de dizer “emprestar” em inglês e que se você não souber a diferença entre as duas, poderá causar um mal-entendido? Vem com a gente e entenda quando usar “borrow” e “lend” em inglês!

Em português, dizemos:

Eu emprestei o carro do meu pai.

Eu emprestei o carro para o meu pai.

Nos dois casos usamos “eu emprestei”, mas no primeiro exemplo, a frase pode ser ambígua: será que peguei emprestado ou emprestei o carro que é do meu pai? Nota: não empreste o carro do seu pai para estranhos. Normalmente o carro não volta.

Em inglês, essa ambiguidade não acontece. São usados verbos diferentes para cada caso. Ou seja, nem sempre traduzir ao pé da letra emprestei dará certo. Devemos buscar equivalências!

Devemos observar como eles falam por lá e então, depois de entender, nós buscamos as equivalências em português. E a melhor maneira de fazer isso, é através dos chunks!

usar borrow e lend em inglês
Can I borrow a cup of sugar? Me empresta uma xícara de açúcar?

O que são chunks?

 Os chunks são grupos de palavras que os nativos sempre usam, como “Você me empresta…?”. O inglês também tem chunks e são alguns deles que vamos te ensinar hoje.

Entenda mais sobre como os chunks podem acelerar o seu aprendizado, nesse post aqui:

Chunks – o que são e como eles aceleram o aprendizado de inglês

Entenda: Qual a diferença e como usar “borrow” e “lend” em inglês

Quando aprendemos esses dois verbos em inglês, to lend e to borrow, geralmente, fazemos confusão na hora de usar um ou outro, porque no português é tudo “emprestar”. Vamos acabar com a confusão de uma vez por toda com chunks!

Como dizer “me empresta” em inglês

Nós brasileiros frequentemente falamos “Você me empresta…?”; “Empresta…?; Me empresta…?”; “Pode me emprestar…?”. Em inglês, existem duas maneiras muito comuns de fazer essas perguntas. Anote aí a mais comum de todas:

Can I borrow…?

Agora repita esse chunk em voz alta algumas vezes, praticando sua pronúncia com o nosso áudio.

Pronto? Legal! Agora vamos ver exemplos de frases com esse chunk, mas lembre-se de criar suas próprias frases depois:

Can I borrow that? Me empresta isso?/ Empresta isso?

Can I borrow your pen? Me empresta sua caneta?/ Empresta sua caneta?/ Pode me emprestar sua caneta?

Dad, can I borrow your car? Pai, empresta seu carro?/ Pai, me empresta seu carro?/ Pai, pode me emprestar seu carro?

Hey, can I borrow your charger? Ei, me empresta seu carregador? / Ei, pode me emprestar seu carregador?

Can I borrow your umbrella for a minute? Me empresta seu guarda-chuva um minutinho? / Pode me emprestar seu guarda-chuva um minutinho?

A outra maneira, um pouco menos comum de falar “Você me empresta…?”, “Empresta…?”, “Me empresta…?”, “Pode me emprestar…?” é:

Can you lend me…?

Veja nos exemplos abaixo:

Can you lend me this? Me empresta isto?/ Empresta isto?/ Você pode me emprestar isto?

Can you lend me your pen? Me empresta sua caneta?/ Empresta sua caneta?/ Pode me emprestar sua caneta?

Dad, can you lend me your car? Pai, empresta seu carro?/ Pai, me empresta seu carro?/ Pai, pode me emprestar seu carro?

Hey, can you lend me your charger? Ei, me empresta seu carregador?/ Ei, pode me emprestar seu carregador?

Can you lend me your umbrella for a minute? Me empresta seu guarda-chuva um minutinho?/ Pode me emprestar seu guarda-chuva um minutinho?

Hey, do you have a pencil I can borrow? Ei, você tem um lápis pra emprestar?

Outras formas de pedir algo emprestado em inglês

Se quisermos ser um pouco mais formais na forma de pedir emprestado podemos dizer em português “Você poderia me emprestar…?”. Em inglês dizemos:

Could I borrow…? 

May I borrow…? 

Could you lend me…?

Confira em exemplos:

Could I borrow your pen? = May I borrow your pen? = Could you lend me your pen?

Você já deve ter visto por aí, que to borrow to lend são diferentes, pois o primeiro significa “pegar emprestado” e o “segundo emprestar”. É também possível pensar dessa maneira, mas repare que nas frases acima, podemos traduzir exatamente do mesmo jeito? Por isso, é importante memorizar os chunks e suas respectivas equivalências.

Como usar “borrow” e “lend” em inglês em afirmações

Para falar de “emprestar (algo) de (alguém)” ou “pegar (algo) emprestado de (alguém)”, usamos a seguinte estrutura: to borrow (something) from (someone). Veja:

borrowed it from him. Eu peguei emprestado dele.

She had borrowed some money from her mother. Ela tinha emprestado dinheiro da mãe dela.

He borrowed that book from his teacher. Ele emprestou o livro do professor dele.

Paul borrowed $50 dollars from Mike. Paul emprestou $50 dólares do Mike. / Paul pegou $50 dólares emprestado do Mike.

É também possível falar somente “pegar emprestado”; emprestar sem mencionar quem emprestou, não é? Em inglês também. Vejam:

It’s not mine. I borrowed this dress! Não é meu! Eu peguei esse vestido emprestado!

She borrowed copies of these documents. Ela pegou cópias desses documentos emprestado.

We borrowed money to do that. Nós emprestamos dinheiro pra fazer isso.

E por fim, se você quiser dizer “Eu emprestei (o carro) para ela.”; “Ele me emprestou (a caneta).”; “Eu te emprestei dinheiro.”; etc., podemos falar de dois jeitos. Em português, algumas frases também são possíveis de serem ditas de duas formas como “Ela me emprestou dinheiro.” ou “Ela emprestou dinheiro para mim.”. Anote aí:

To lend (something) to (somebody) Emprestar (algo) para (alguém)

to lend (somebody) (something) Emprestar (algo) para (alguém)

É claro que saber somente essas estruturas não resolve, por isso, vamos ver esses exemplos:

I lent her the car = I lent the car to her. Eu emprestei o carro pra ela

He lent me his pen = He lent his pen to me. Ele me emprestou a caneta dele. 

I lent you money last year. Remember? = I lent money to you last year. Remember? Eu te emprestei dinheiro ano passado. Lembra? 

Mike lent Paul $50 dollars. = Mike lent $50 dollars to Paul. O Mike emprestou $50 dólares para o Paul. 

usar borrow e lend em inglês
Lend me your ears! Me emprestem suas orelhas!

Continue Praticando!

Para quem já é aluno inFlux, aproveite para praticar ainda mais esse conteúdo do Book 2! E para quem ainda não é aluno inFlux, aproveite para criar seus próprios exemplos e envie para nós nos comentários!

Não deixe de abrir o seu Lexical Notebook e anotar os chunks que encontrar por aqui e também, crie vários exemplos próprios para que memorize com mais facilidade. Se fizer isto, e também praticar sua pronúncia com os áudios, as chances de memorizar tudo e colocar em prática na próxima vez em que precisar serão muito maiores!

Continue estudando:

Como dizer “dividir a conta” em inglês – inFlux

Como falar das férias em inglês: “vacation” ou “vacations”? – inFlux

O que significa “to go through” em inglês? – inFlux

Subscribe
Notify of
guest
1 Comentário
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Antonio Bastos Dutra
Antonio Bastos Dutra
3 anos atrás

Gostei muitíssimo. Obrigado !

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.