inFlux

Phrasal verb to stand out em inglês: o que significa?

Se você traduzir o phrasal verbto stand out” em inglês literalmente, pode acabar encontrando “ficar de pé fora”, o que não faz muito sentido, né? E realmente, não tem nada a ver com ficar de pé.

Diferente do que muitas vezes pensamos, a melhor maneira de aprender phrasal verbs não é fazer uma lista e decorá-los, nem procurar traduzi-los palavra por palavra. Para aprender um phrasal verb, é importante assimilar sua equivalência em português, as combinações mais comuns com ele – ou seja, aprender chunks com esse phrasal verb.

Assim, você aprende do jeito certo: como os nativos realmente usam — com naturalidade e sem traduções literais!

Se você quer entender melhor como os chunks, combinações de palavras mais usadas por nativos, pode te ajudar a aprender phrasal verbs, não deixe de ler esse post:

Como aprender phrasal verbs em inglês?

Agora sim, vamos aprender o real significado de “to stand out” e chunks para você realmente saber usá-lo!

O que significa “to stand out” em inglês e como usá-lo?

O phrasal verb to stand out” pode significar “destacar-se”, “chamar atenção”, “sobressair-se”, e até mesmo “saltar da superfície”. Vamos ver alguns chunks com cada um desses significados.

Você pode dizer que “alguém ou algo se destaca” ou que “alguém ou algo chama atenção”. Veja:

She stands out. Ela chama atenção. / Ela se destaca.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/01.-She-stands-out.-Freya.mp3

Troque “she” para formar outras frases:

He stands out. Ele chama atenção. / Ele se destaca.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/02.-He-stands-out.-Freya.mp3

They stand out. Eles(elas) chamam atenção. / Eles(elas) se destacam.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/03.-They-stand-out.-Freya.mp3

My dress stand out. Meu vestido chama atenção. / Meu vestido se destaca.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/04.-My-dress-stand-out.-Freya.mp3

É muito comum ser usado no passado também:

She stood out. Ela chamou atenção. / Ela se destacou.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/05.-She-stood-out.-Freya.mp3

Troque “she” para formar outras frases:

I stood out. Eu chamei atenção. / Eu me destaquei.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/08.1-I-stood-out.-Freya.mp3

He stood out. Ele chamou atenção. / Ele se destacou.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/06.-He-stood-out.-Freya.mp3

They stood out. Eles(elas) chamaram atenção. / Eles(elas) se destacaram.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/07.-They-stood-out.-Freya.mp3

My results stood out. Meus resultados chamaram atenção. / Meus resultados se destacaram.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/08.-My-results-stood-out.-Freya.mp3

Se você quer dizer que alguém se destaca em um grupo de pessoas, ou mesmo que chama atenção, pode dizer:

to stand out in… destacar-se em…, chamar atenção em…

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/09.-to-stand-out-in…-Freya.mp3

Veja esses exemplos. Podemos mudar o que está entre parênteses para se adaptar ao que quisermos dizer, no presente ou passado:

I stood out in today’s class. Eu me destaquei na aula de hoje.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/10.-I-stood-out-in-todays-class.-Freya.mp3

You stand out in the team. Você se destaca no time.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/11.-You-stand-out-in-the-team.-Freya.mp3

She stands out in the group. Ela se destaca no grupo.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/12.-She-stands-out-in-the-group.-Freya.mp3

He stood out in the crowd. Ele se destacou na multidão. / Ele chamou atenção na multidão.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/13.-He-stood-out-in-the-crowd.-Freya.mp3

They stood out in the photo. Eles chamam atenção na foto. / Eles se destacam na foto.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/14.-They-stood-out-in-the-photo.-Freya.mp3

You stand out in every photo. Você chama atenção em toda foto.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/15.-You-stand-out-in-every-photo.-Freya.mp3

Agora, se você quiser dizer que alguém ou algo se destacou de algo, use:

to stand out from… destacar-se de…

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/16.-to-stand-out-from…-Freya.mp3

Veja como usar:

You stand out from the rest of us. Você se destaca do resto de nós.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/17.-You-stand-out-from-the-rest-of-us.-Freya.mp3

She stands out from the crowd. Ela se destaca da multidão.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/18.-She-stands-out-from-the-crowd.-Freya.mp3

Lucas stands out from the other students. Lucas se destaca dos outros alunos.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/19.-Lucas-stands-out-from-the-other-students.-Freya.mp3

Anna stands out from her coworkers.  Anna se destaca dos colegas de trabalho.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/20.-Anna-stands-out-from-her-coworkers.-Freya.mp3

My idea stands out from the rest. Minha ideia se destaca das outras.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/21.-My-idea-stands-out-from-the-rest.-Freya.mp3

His voice stands out from the others. A voz dele se destaca das outras.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/22.-His-voice-stands-out-from-the-others.-Freya.mp3

É comum também dizer que algo faz chamar atenção ou se destacar. Veja o chunk:

to make (something) stand out fazer (algo) chamar atenção / fazer (algo) se destacar

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/23.-to-make-something-stand-out-fazer-Freya.mp3

Perceba que é preciso trocar o que está entre parênteses para completar o chunk:

Her smile makes her stand out. O sorriso dela faz ela se destacar.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/24.-Her-smile-makes-her-stand-out.-Freya.mp3

Bright colors make your ad stand out. Cores vibrantes fazem seu anúncio se destacar.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/25.-Bright-colors-make-your-ad-stand-out.-Freya.mp3

Good lighting makes the photo stand out. Uma boa iluminação faz a foto se destacar.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/26.-Good-lighting-makes-the-photo-stand-out.-Freya.mp3

E para terminar, é possível encontrar esse phrasal verb para dizer saltar de uma superfície no sentido de ficar em relevo. Veja:

to stand out from (a surface) saltar de (uma superfície) / saltar pra fora de (uma superfície)

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/27.-to-stand-out-from-a-surface-Freya.mp3

Veja alguns exemplos em frase e lembre-se que é possível trocar o que está entre parênteses:

The sculpture stands out from the wall. A escultura salta da parede.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/28.-The-sculpture-stands-out-from-the-wall.-Freya.mp3

The design stands out from the page. O design salta para fora da página.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/29.-The-design-stands-out-from-the-page.-Freya.mp3

The letters stand out from the cover. As letras saltam da capa.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/30.-The-letters-stand-out-from-the-cover.-Freya.mp3

The pattern stands out from the fabric. A estampa salta do tecido.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/07/31.-The-pattern-stands-out-from-the-fabric.-Freya.mp3

Dica extra:

Sempre que encontrar um phrasal verb, anote pelo menos um chunk com ele, sua equivalência em português e um exemplo próprio. Isso vai fazer você aprender muito mais rápido e com mais confiança! Você pode usar o Lexical Notebook para te ajudar na memorização!

Não deixe de ler esses posts que pode te interessar:

Como se diz “chamar a atenção” em inglês

O que significa “to carry out” em inglês?

Como usar o phrasal verb “to get along” em inglês

Sair da versão mobile