inFlux

Parece, mas não é: o que significa “to cut corners” em inglês?

Cortar os cantos é a tradução literal desse idiom, mas essa é mais uma daquelas expressões que não podemos traduzir literalmente. Vamos descobrir o significado desta expressão?

to cut corners fazer (algo) às pressas, fazer mal feito, fazer economia, fazer (algo) sem esforço
http://influx.net.br/audiosblog/2018-4/200418-to_cut_corners/01.to_cut_corners.wav

É isso mesmo, galera! Usamos essa expressão para descrever algo mal feito. Vejam alguns exemplos:

I won’t cut corners just to save money. Quality first. Eu não vou fazer mal feito só pra economizar dinheiro. Qualidade em primeiro lugar.
http://influx.net.br/audiosblog/2018-4/200418-to_cut_corners/02.i_won't_cut_corners.wav

I don’t cut corners when it comes to my hair. Eu não faço economias quando se trata do meu cabelo.
http://influx.net.br/audiosblog/2018-4/200418-to_cut_corners/03.i_don't_cut_corners.wav

To make a profit, the company had to cut corners in the construction! Para lucrar, a empresa teve que fazer economias na construção.
http://influx.net.br/audiosblog/2018-4/200418-to_cut_corners/04.to_make_a_profit.wav

img1.jpg

img1.jpg

 

Don’t be tempted to cut corners. Não se sinta tentado a fazer mal feito.
http://influx.net.br/audiosblog/2018-4/200418-to_cut_corners/05.don't_be_tempted.wav

They’re always finding ways to cut corners. Eles estão sempre achando jeitos de fazer as coisas sem se esforçar.
http://influx.net.br/audiosblog/2018-4/200418-to_cut_corners/06.they're_always_finfing.wav

If you cut corners, you will fail this subject! Se você fizer mal feito, você vai reprovar nessa matéria.
http://influx.net.br/audiosblog/2018-4/200418-to_cut_corners/07.if_you_cut_corners.wav

 

Isso aí pessoal! Esperamos que tenham gostado. Aproveitem e vejam aqui como dizer economizar dinheiro em inglês!

 

Cya next post!

 

Sair da versão mobile