O que significa “to root for” em inglês?
- Categorias
- Inglês
- O que significa
Você sabe o que significa “to root for” em inglês? Será que tem alguma coisa a ver com raíz? Se você acompanha assuntos sobre esporte em inglês, já deve ter se deparado com essa combinação. Ela significa torcer para, muito comum para falar sobre torcer para algum time.
O que significa “to root for” em inglês?
To root for é um phrasal verb que pode ser usado em vários chunks, que são combinações de palavras comumente usada pelos nativos de uma língua. O inglês também possui chunks, e se você aprende inglês por meio dos chunks, então seu aprendizado se torna mais rápido e eficiente do que aprendendo e decorando palavras soltas.
Então aqui temos o seguinte chunk:
I root for… Eu torço para…
Como se diz “pra que time você torce? em inglês?
Podemos usar essa combinação para perguntar a alguém “pra que time você torce?“. Veja abaixo:
What team do you root for? Pra qual time você torce? (AmE)
Também existem outras formas de perguntar a mesma coisa, a primeira mais pelos norte-americanos, e a segunda mais usada pelos britänicos:
What is your favorite team? Pra qual time você torce?
What team do you support? Pra qual time você torce?
Como se diz “eu torço para…” em inglês?
E claro, também podemos usar essa combinação para falar sobre para que time torcemos.
I root for… Eu torço para…
Acompanhe os exemplos abaixo:
I root for Flamengo. Eu torço para o Flamengo.
I root for São Paulo. Eu torço para o São Paulo.
I root for Coritiba. Eu torço para o Coritiba.
I root for Barcelona and PSG. Eu torço para o Barcelona e PSG.
Claro que podemos usar para todos os esportes, não apenas futebol. Veja os exemplos:
I root for the Patriots. Eu torço para o Patriots.
I root for Miami Heat. Eu torço para o Miami Heat.
I always root for Serena Williams. Eu sempre torço pra Serena Williams.
Outra forma de dizer “eu torço para…” em inglês
Outra de maneira de falar que torcemos para um time é dizer “I’m a (…) fan”, colocando o nome do time no espaço em branco. Por mais que seja um pouco diferente do to root for, em português a equivalência é a mesma.
I’m a (Lakers) fan. Eu torço para (os Lakers).
Perceba que temos o nome de um time entre parênteses. Isso significa que esse é um chunk semi-fixo, ou seja temos uma parte fixa e uma parte móvel, que é quando você diz o nome do time para o qual você torce. Acompanhe alguns exemplos:
I’m a Chapecoense fan. Eu torço para o Chapecoense.
I’m a Yankees fan. Eu torço para os Yankees.
I’m a Lewis Hamilton fan. Eu torço pro Lewis Hamilton.
Não se esqueça de anotar tudo no seu inFlux Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux, e crie seus próprios exemplos para praticar o uso desta palavra nos diferentes contextos!
Challenge
Comenta aqui em embaixo dizendo para qual time você torce em inglês!
https://media.giphy.com/media/12XDYvMJNcmLgQ/giphy.gif
Ficou com alguma dúvida? Comenta aqui embaixo!
E não deixe de acompanhar nossos outros posts:
Aprenda os nomes dos esportes olímpicos em inglês – parte 1
Aprenda os nomes dos esportes olímpicos em inglês – parte 2
Aprenda os nomes dos esportes olímpicos em inglês – parte 3
See ya!
Mais uma observação. Tem uma outra forma de perguntar a uma pessoa “Para qual time você torce”: What team do you cheer for?
Heey Alan! Apesar do verbo cheer significar torcer, esta não é a combinação usada pelos nativos do inglês para perguntar “Qual time você torce?”. Por isso é importante focar em aprender chunks ao invés de traduzir ao pé da letra 😉 Se você quiser ler mais sobre o que são os chunks e como eles ajudam você a dominar um segundo idioma, dá uma olhada nestes posts:
https://www.influx.com.br/blog/o-que-sao-collocations-e-por-que-elas-sao-tao-importantes/
https://www.influx.com.br/blog/o-que-sao-chunks-e-como-eles-aceleram-o-aprendizado-do-ingles/