O que significa “to ship (somebody)” em inglês?

Vocês alguma vez já “torceram” por um casal? Seja da vida real, de uma novela, um filme, um desenho, etc, esses casais podem não ser tão óbvios, mas são pessoas que vocês gostariam que fossem um casal. Em nosso post de hoje, vamos aprender uma expressão muito comum nos dias atuais e que é usada para demonstrar que alguém está torcendo por um casal.

To ship, em português, recebeu a equivalência de shippar. Essa gíria surgiu a partir da palavra inglesa relationship, que significa relacionamento, sendo muito comum entre jovens adolescentes:

I ship Ted and Robin. Eu shippo o Ted e a Robin.

 

Do you ship them? Você shippa eles?

 

Julia shipped her mom and her boyfriend. Julia shippou sua mãe e o namorado dela.

 

I don’t ship them. Eu não shippo eles

 

Tell me, who do you ship? Me diga, quem você shippa?

 

Ressaltamos novamente que to ship shippar é uma gíria bastante adolescente, comum em comunidades de fãs de séries, filmes e bandas.

Quando estes adolescentes shippam um casal, é dado um nickname unindo os dois nomes. Vejam alguns exemplos de casais famosos shippados:

#kimye Kim Kardashian & Kanye West

 

#olicity Oliver Queen & Felicity Smoke (Arrow)

 

#captainswan Captain Hook & Emma Swan (Once upon a time)

 

#Malec Magnus Bane & Alec Lightwood (Shaddowhunters)

 

Vocês já shipparam alguém? Conte pra gente nos comentários!

Bye for now!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.