O que significa “let’s call it a day” em inglês
- Categorias
- Inglês
- O que significa
Imagine que você está trabalhando fora do país e, em uma reunião, seu/sua chefe fala “let’s call it a day!” em inglês. Você saberia o que ele(a) quis dizer ou ficaria perdido(a) tentando traduzir ao pé da letra?
Por isso é importante não pensar em palavras soltas e sim em chunks.
Primeiramente, o que são chunks?
Chunks são as combinações de palavras mais utilizadas pelos nativos de um idioma. Quando você foca em aprender chunks ao invés de palavras soltas, você não comete erros e não corre o risco de passar vergonha.
Quer ver só? Imagina, se seu chefe diz “Let’s call it a day!” em inglês e você tenta traduzir palavra por palavra, vai chegar em algo como “Vamos chamar isso um dia!” ou “Vamos ligar pra isso um dia!”. Isso faz algum sentido? Não né?
Agora, se você olhar para “Let’s call it a day!” como chunk, vai perceber que esse chunk equivale a “Vamos encerrar por hoje.” em português. Simples assim, sem passar vergonha nem ficar perdido.
Outras formas de usar “to call ir a day” em inglês
Primeiro dá uma olhada na pronúncia de “Let’s call it a day!” em inglês:
Let’s call it a day! Vamos encerrar por hoje! / Chega por hoje! / Vamos encerrar por aqui!
A partir daqui, você pode usar “to call it a day” (encerrar por hoje / encerrar por aqui) para criar novas combinações, ou seja, novos chunks. Dá uma olhada:
I’m gonna call it a day. Vou encerrar por aqui.
I’ll call it a day. Vou encerrar por aqui.
Let’s just call it a day. Vamos só encerrar por aqui.
We should call it a day. Deveríamos encerrar por hoje.
Também podemos encaixar estes chunks em frases um pouco maiores, veja estes exemplos:
Why don’t we call it a day? Que tal encerrarmos por hoje?
I think we can call it a day. Acho que podemos encerrar por hoje.
Alright, let’s call it a day. Ok, vamos encerrar por aqui. I guess I’ll call it a day.
I guess I’ll call it a day. Acho que eu vou encerrar por aqui.
That’s it for today, let’s call it a day. Por hoje é isso, vamos encerrar por aqui.
Viu só como aprender com os chunks deixa o caminho muito mais rápido? Agora vai ficar muito mais fácil ter a confiança de usar esse chunk no fim de um dia cansativo de trabalho, ou começar a guardar as suas coisas assim que ouvir seu chefe dizer isso no fim de uma reunião.
Não encerre o seu aprendizado por aqui!
Pra ter certeza de que você não vai esquecer deste conteúdo, anote tudo no seu Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux onde você pode cadastrar os chunks que aprender e o aplicativo de ajudará a praticá-lo usando a técnica do spaced repetition, através de cards e quizzes!
Quer continuar aprendendo? Então dá uma olhada nesses posts também:
Como dizer “tô de saco cheio” em inglês? – inFlux
Como se diz “estou adiantado” ou “estou atrasado para” em inglês? – inFlux