inFlux

O que quer dizer “our love is water under the bridge” na música da Adele?

Vocês já ouviram a música “Water Under the Brigde” da Adele? Como sempre, ela arrasa, mas o que será que ela quer dizer com “Our love ain’t water under the bridge”? Peguem os fones de ouvido e coloquem a Adele pra cantar, porque é isso que vamos aprender no post de hoje.

Na letra, “Our love ain’t water under the bridge” tem a equivalência como “Nosso amor não é/são águas passadas”. E também podemos usar esta expressão no nosso cotidiano. Vejam como: 

(It’s) water under the bridge (São) águas passadas

 

Observem que podemos fazer combinações diferentes com ela:

Abaixo, exemplos:

All my problems are water under the bridgeTodos os meus problemas são águas passadas.

 

Our argument is water under the bridgeNossa briga são águas passadas.

 

When we were kids we used to fight a lot, but now it’s water under the bridgeA gente brigava muito quando era criança, mas agora são águas passadas.

 

Even though he broke her heart, their affair ain’t water under the bridgeMesmo ele tendo magoado ela, o amor deles não são águas passadas.

 

Que tal ouvirmos a bela música da Adele pra fixar bem o que aprendemos? Let’s do it

powered by Advanced iFrame

Hope you’ve enjoyed it, guys!

Esse post foi uma contribuição da unidade inFlux Osasco para o inFlux Blog. 

Sair da versão mobile