inFlux

Como dizer que algo é “duvidoso” ou “suspeito” em inglês – Gírias

Você sabe como dizer que algo é “duvidoso” ou “suspeito” em inglês? No post de hoje, vamos te mostrar algumas gírias para dizer exatamente isso. E como sempre, vamos aprender com chunks, porque aprender palavras soltas não leva à fluência!

O que são chunks e como dizer que algo é “duvidoso” ou “suspeito” em inglês?

Chunks são os blocos de palavras mais usados por nativos da língua. Eles são muito mais eficientes para te ajudar a se comunicar, pois é como as pessoas realmente falam.

Afinal, só saber “suspeito”, “duvidoso”, etc., não diz muito. Agora, “isso é suspeito” ou “ter uma atitude duvidosa”, “ter um passado duvidoso”, etc. comunica muito mais. No inglês é a mesma coisa.

Mas a gente também mata sua curiosidade: para duvidoso, suspeito e outras qualidades similares, temos várias gírias. Você pode dizer: iffy, sketchy, dodgy, fishy, sus, e muito mais.

Estou aprendendo inglês – devo aprender gírias?

Assim como no Brasil, gírias em inglês podem ser regionais ou sair de moda. Quantas pessoas você conhece que ainda dizem a sério que algo é “supimpa”?

Para evitar que isso aconteça no seu inglês, o melhor é aprender gírias para ajudar na sua compreensão auditiva dos nativos, mas não focando em usá-las na sua própria fala.

Gírias são uma ferramenta útil para entender e participar de conversas informais, mas o mais importante é aprender como usá-las no contexto certo. O que é muito difícil quando você não é um nativo ou local de determinada região.

Por isso, o melhor a se fazer quando estiver aprendendo é se concentrar em aprender chunks comuns e mais universais do que gírias regionais.

Agora, vamos aprender como dizer que algo é “duvidoso” ou suspeito em inglês com alguns chunks super úteis com as gírias!

Chunks com “Iffy” em inglês

Iffy é uma gíria que quer dizer duvidoso, incerto, pouco confiante etc. É amplamente usada nos Estados Unidos e Canadá, sendo entendida em outros países de língua inglesa, mas menos comum. Anote essa forma de dizer que algo é “duvidoso” ou “suspeito” em inglês

It seems a bit iffy. Isso parece um pouco duvidoso.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/1.-it-seems-a-bit-iffy-chrissy.mp3

E temos também:

(The plan) is still iffy. (O plano) ainda está incerto.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/2.-the-plan-is-still-iffy.-chrissy.mp3

Nesse caso, o chunk é semi-fixo. Ou seja, você pode mudar o que está entre parênteses para formar novas ideias. Veja:

This story is still iffy. Esta história ainda está incerta.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/3.-This-story-is-still-iffy.-chrissy.mp3

This idea is still iffy. Esta ideia ainda está incerta.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/4.-This-idea-is-still-iffy.-chrissy.mp3

Além disso, você pode dizer:

I feel iffy about (this). Não me sinto confiante sobre (isso).

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/5.-I-feel-iffy-about-this.-chrissy.mp3

Novamente, pode substituir o que estiver entre parênteses. Olhe dois exemplos:

I feel iffy about the plan. Não me sinto confiante sobre o plano.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/6.-I-feel-iffy-about-the-plan.-chrissy.mp3

I feel iffy about him. Não me sinto confiante sobre ele.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/7.-I-feel-iffy-about-him.-chrissy.mp3

O próximo chunk também é semi-fixo:

(The results) look iffy. (Os resultados) parecem duvidosos.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/8.-the-results-look-iffy-Chrissy.mp3

Veja alguns exemplos:

This place looks iffy. Esse lugar parece duvidoso.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/9.-This-place-looks-iffy.-Chrissy.mp3

This art looks iffy. Essa arte parece duvidosa.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/10.-This-art-looks-iffy.-chrissy.mp3

Chunks com “Sketchy” em inglês

Scketchy quer dizer suspeito, perigoso, duvidoso etc. e é muito comum nos Estados Unidos, sketchy é uma gíria que descreve algo ou alguém que parece suspeito ou potencialmente perigoso.

Ela é amplamente usada em áreas urbanas e pode ser aplicada a lugares ou a comportamentos. Em contextos de segurança online, é comum ouvir: The website looks sketchy (O site parece duvidoso). Apesar de informal, é entendida em muitos contextos e até em outros países, como Austrália e Reino Unido. Confira o primeiro chunk com scketchy:

That sounds sketchy. Isso parece suspeito.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/11.-That-sounds-sketchy.-Chrissy.mp3

Outro chunk interessante é:

(This neighborhood) is a bit sketchy.(Esse bairro) é meio perigoso. / (Esse bairro) é meio suspeito.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/12.-This-neighborhood-is-a-bit-sketchy.-Chrissy.mp3

Veja outros exemplos:

My neighbor is a bit sketchy. Meu vizinho é meio suspeito.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/13.-My-neighbor-is-a-bit-sketchy.-Chrissy.mp3

This school is a bit sketchy. Essa escola é meio perigosa.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/14.-This-school-is-a-bit-sketchy.-Chrissy.mp3

Ou ainda:

(He) gave me a sketchy answer. (Ele) me deu uma resposta suspeita.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/15.-He-gave-me-a-sketchy-answer.-Chrissy.mp3

Confira outras opções:

She gave me a sketchy answer. Ela me deu uma resposta suspeita.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/16.-She-gave-me-a-sketchy-answer.-Chrisst.mp3

They gave me a sketchy answer. Eles/elas me deram uma resposta suspeita.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/17.-They-gave-me-a-sketchy-answer.-Chrisst.mp3

E por fim, temos:

(The website) looks sketchy. (O site) parece duvidoso/suspeito.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/18.-The-website-looks-sketchy.-Christy.mp3

Que pode ser usado de outras formas, como:

This neighborhood looks sketchy. Essa vizinhança parece suspeita.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/19.-This-neighborhood-looks-sketchy.-Christy.mp3

That guy looks sketchy. Aquele cara parece suspeito.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/20.-That-guy-looks-sketchy.-Chrissy.mp3
Algo realmente parece suspeito sobre isso.

Chunks com “Sus” em inglês

Abreviação de suspicious, quer dizer suspeito, duvidoso. Sus ganhou popularidade na cultura pop, especialmente com o jogo Among Us, e é amplamente usada por gerações mais jovens, em especial online. É extremamente informal e aplicada para apontar comportamentos ou situações estranhas. Também pode ser usada em tom de brincadeira. Veja alguns chunks muito comuns:

That’s so sus. Isso é tão suspeito.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/21.-Thats-so-sus.-Marissa.mp3

Ou então:

That’s pretty sus. Isso é bem suspeito.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/22.-Thats-pretty-sus.-Marissa.mp3

E temos também o chunk semi-fixo:

Why is (he) being sus? Por que ele está agindo de forma suspeita?

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/23.-Why-is-he-being-sus-Marissa.mp3

Veja algumas formas de usar:

Why is she being sus? Por que ela está agindo de forma suspeita?

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/24.-Why-is-she-being-sus-Marissa.mp3

Why are you being sus? Por que você está agindo de forma suspeita?

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/25.-Why-are-you-being-sus-Marissa.mp3

E outro semi-fixo interessante:

(You’re) acting a bit sus. (Você está) agindo meio estranho.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/26.-Youre-acting-a-bit-sus.-Marissa.mp3

Que você também pode usar como nesses outros exemplos:

He’s acting a bit sus. Ele está agindo meio estranho.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/27.-Hes-acting-a-bit-sus.-Marissa.mp3

She’s acting a bit sus. Ela está agindo meio estranho.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/28.-Shes-acting-a-bit-sus.-Marissa.mp3

Chunks com “Shady” em inglês

Shady quer dizer questionável, suspeito(a), duvidoso, de forma suspeita, etc. e escreve pessoas, negócios ou situações que parecem moralmente questionáveis ou desonestas. É amplamente usada nos Estados Unidos e no Canadá e funciona bem em diferentes situações informais.

(He’s) acting shady. (Ele está) agindo de forma suspeita.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/29.-Hes-acting-shady.-Brandon.mp3

Veja algumas variações:

She’s acting shady. Ela está agindo de forma suspeita.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/30.-Shes-acting-shady.-Brandon.mp3

They’re acting shady. Eles estão agindo de forma suspeita.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/31.-Theyre-acting-shady.-Brandon.mp3

E temos esse outro chunk semi-fixo:

(That company) has a shady reputation. (Essa empresa) tem uma reputação suspeita/duvidosa.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/32.-That-company-has-a-shady-reputation.-Brandon.mp3

Confira alguns exemplos:

His family has a shady reputation. A familia dele tem uma reputação suspeita.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/33.-His-family-has-a-shady-reputation.-Brandon.mp3

That restaurant has a shady reputation. Aquele restaurante tem uma reputação duvidosa.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/34.-That-restaurant-has-a-shady-reputation.-Brandon.mp3

E temos:

That’s some shady business. Isso aí é um negócio duvidoso.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/35.-Thats-some-shady-business.-Brandon.mp3

E ainda:

Why (is she) being so shady about this? Por que (ela está) sendo tão estranha sobre isso?

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/36.-Why-is-she-being-so-shady-about-this-Brandon.mp3

Confira algumas variações com o chunk:

Why is he being so shady about this? Por que ele está sendo tão estranho sobre isso?

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/37.-Why-is-he-being-so-shady-about-this-Brandon.mp3

Why are you being so shady about this? Por que você está sendo tão estranho(a) sobre isso?

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/38.-Why-are-you-being-so-shady-about-this-Brandon.mp3

E podemos dizer também:

(This deal) seems shady to me. (Esse acordo) parece suspeito para mim.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/39.-This-deal-seems-shady-to-me.-Brandon.mp3

It seems shady to me. Parece suspeito para mim.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/40.-It-seems-shady-to-me.-Brandon.mp3

This seems shady to me. Isso parece suspeito para mim.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/41.-This-seems-shady-to-me.-Brandon.mp3

Chunks com “Fishy” em inglês

Fishy significa duvidoso, suspeito, estranho etc. e é uma gíria universalmente entendida no inglês, usada para indicar algo que parece estranho ou fora do normal. É aplicada a situações ou explicações que não parecem verdadeiras: That story sounds fishy (Essa história parece suspeita), ou para situações em que algo está fora de lugar: There’s something fishy going on here (Tem algo estranho acontecendo aqui). Apesar de ser informal, é neutra e pode ser usada em contextos mais amplos do que outras gírias como sus ou shady. Confira alguns chunks:

That sounds fishy to me. Isso soa suspeito para mim.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/42.-That-sounds-fishy-to-me.-Aria.mp3

E temos também o chunk:

It feels fishy. Parece suspeito.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/43.-It-feels-fishy.-Aria.mp3

Ou o chunk:

This is fishy. Isto é suspeito.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/44.-This-is-fishy.-Aria.mp3

E ainda:

(The email) looked fishy. (O e-mail) parecia suspeito.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/45.-The-email-looked-fishy.-Aria.mp3

Veja exemplos com o chunk:

The email looked fishy, so I didn’t click the link. O e-mail parecia suspeito, então não cliquei no link.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/46.-The-email-looked-fishy-so-I-didnt-click-the-link.-Aria.mp3

The add looked fishy. O anúncio parecia suspeito.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/47.-The-add-looked-fishy.-Aria.mp3

E o chunk fixo:

There’s something fishy going on here. Tem algo estranho acontecendo aqui.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/48.-Theres-something-fishy-going-on-here.-Aria.mp3

Chunks com “Dodgy” em inglês

Dodgy quer dizer perigoso, suspeito, duvidoso etc. e é comum no Reino Unido, Austrália e Irlanda, dodgy é uma gíria usada para descrever algo ou alguém pouco confiável, inseguro ou arriscado. Pode se referir a negócios duvidosos, lugares perigosos ou até mesmo saúde. Embora amplamente usada no Reino Unido, é menos comum em países como os Estados Unidos. Veja alguns chunks:

This place feels dodgy. Esse lugar parece perigoso.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/49.-This-place-feels-dodgy.-Amelia.mp3

Ou esse que é bem parecido:

This place is dodgy. Esse lugar é perigoso.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/50.-This-place-is-dodgy.-Amelia.mp3

E ainda:

(He’s) involved in some dodgy business. (Ele está) envolvido em uns negócios suspeitos.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/51.-Hes-involved-in-some-dodgy-business.-Amelia.mp3

Veja mais exemplos:

She’s involved in some dodgy business. Ela está envolvida em uns negócios suspeitos.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/52.-Shes-involved-in-some-dodgy-business.-Amelia.mp3

They’re involved in some dodgy business. Eles/Elas estão envolvidos(as) em uns negócios

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/53.-Theyre-involved-in-some-dodgy-business.-Amelia.mp3

Temos também:

(The deal) sounds dodgy to me. (O acordo) parece duvidoso para mim.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/54.-The-deal-sounds-dodgy-to-me.-Amelia.mp3

Confira outros exemplos:

This sounds dodgy to me. Isso parece duvidoso para mim.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/55.-This-sounds-dodgy-to-me.-Amelia.mp3

It sounds dodgy to me. Parece duvidoso para mim.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/56.-It-sounds-dodgy-to-me.-Amelia.mp3

E ainda:

I wouldn’t trust that dodgy (website). Eu não confiaria naquele (site) suspeito.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/57.-I-wouldnt-trust-that-dodgy-website.-Amelia.mp3

Veja outras variações:

I wouldn’t trust that dodgy guy. Eu não confiaria naquele cara suspeito.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/58.-I-wouldnt-trust-that-dodgy-guy.-Amelia.mp3

I wouldn’t trust that dodgy salesman. Eu não confiaria naquele vendedor suspeito.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/59.-I-wouldnt-trust-that-dodgy-salesman.-Amelia.mp3

E por último, temos esse:

This (neighborhood) gets dodgy at night. Esse (bairro) fica perigoso à noite.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/60.-This-neighborhood-gets-dodgy-at-night.-Amelia.mp3

Veja outros exemplos:

This city gets dodgy at night. Essa cidade fica perigosa à noite.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/61.-This-city-gets-dodgy-at-night.-Amelia.mp3

This place gets dodgy at night. Esse lugar fica perigoso à noite.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/11/62.-This-place-gets-dodgy-at-night-Amelia.mp3

Aprenda a usar chunks com eficiência, agora que você já sabe dizer que algo é “duvidoso” ou “suspeito” em inglês

  1. Baixe o Lexical Notebook da inFlux e anote os chunks no seu Lexical Notebook:
    Registre chunks como That sounds sketchy.
  2. Crie exemplos pessoais:
    Pense em situações do dia a dia em que esses chunks poderiam ser usados. Se você viu o chunk this deal seems really iffy”, você pode montar a seguinte frase, por exemplo:
    • This deal seems really iffy. I think we should avoid it.
      Esse negócio parece muito duvidoso. Acho melhor evitarmos.
  3. Pratique em voz alta:
    Escute os chunks, repita e use em frases. Assim, você melhora a pronúncia e a memorização!

Aprender como dizer que algo é “duvidoso” ou “suspeito” em inglês é muito mais que palavras soltas

Agora você já sabe como dizer que algo é “duvidoso” ou “suspeito” em inglês! Aprender a expressar que algo é “duvidoso” em inglês vai muito além de memorizar palavras como sketchy ou shady.

Com chunks, você aprende vocabulário, gramática e pronúncia de forma integrada, tornando sua comunicação mais natural e fluida.

Curtiu o post? Anote os chunks que aprendeu aqui, pratique e comece a usá-los em conversas reais. Quer aprender mais expressões úteis? Fique de olho no blog da inFlux!

O que significa “Let’s call it a day” em inglês – inFlux

Como se diz “chutar o balde” em inglês? – inFlux

O que significa “bright side” em inglês? – inFlux

See you next time!

Sair da versão mobile