Como se diz “sorrir” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
Nada melhor que um bom sorriso, não é mesmo? Como será que se diz “sorrir” em inglês? E “sorrir pra alguém”? E “sorriso”, simplesmente? Abram um sorriso e venham com a gente, porque este é o tema do post de hoje.
To smile Sorrir
She looks beautiful when she smiles. Ela fica linda quando sorri.
The child smiled when I took the photo. A criança sorriu quando eu tirei a foto.
The dog seems to be smiling. O cachorro parece estar sorrindo.
Para dizer “sorrir para”, usaremos to smile at. Observem:
She smiled at me. Ela sorriu pra mim.
She never smiles at anybody. Ela nunca sorri pra ninguém.
The boy smiled at his teacher. O garoto sorriu para sua professora.
You are so serious. Smile at me. Você está tão sério. Sorria pra mim.
He didn’t even smile at us. Ele nem sequer sorriu pra gente.
We just smiled at each other, saying nothing. Nós só sorrimos um pro outro, sem dizer nada.
Mas além de ser um verbo, smile também é um substantivo. Vejam algumas possíveis combinações no quadro:
Abaixo, alguns exemplos:
You have such a beautiful smile. Você tem um sorriso tão bonito.
I didn’t understand that false smile. Eu não entendi aquele sorriso falso.
He has a charming smile. Ele tem um sorriso encantador.
Monalisa has an enigmatic smile. A Monalisa tem um sorriso enigmático.
She smiled that sweet smile of hers. Ela deu aquele sorriso doce dela.
The baby gave his mom a beautiful toothless smile. O bebê deu um lindo sorriso banguela pra sua mãe.
She said everything with a sad smile. Ela disse tudo com um sorriso triste.
That’s all, folks! Cya! XOXO!