inFlux

Como se diz “pôr o dedo na ferida” em inglês?

“Pôr o dedo na ferida” em português é uma expressão que normalmente não é usada em seu sentido literal. Normalmente usamos esta expressão quando falamos em um assunto muito delicado para outra pessoa.

Por exemplo, seu vizinho perdeu o emprego recentemente e está com dificuldades financeiras. Ao encontrar com ele, você deve tomar cuidado com o que fala, para não deixá-lo aborrecido, cuidar para não “pôr o dedo na ferida”.

Em inglês, podemos dizer “touch a sore spot” ou “touch a sore point” para expressar a mesma ideia.

Vejam alguns exemplos:

Fácil esta dica não é mesmo? That’s all for today folks, and see you soon!

Sair da versão mobile