inFlux

Como se diz “pergunta se o macaco quer banana” em inglês?

Quando alguém nos faz uma pergunta cuja resposta é obviamente “sim”, podemos responder com a popular frase pergunta se o macaco quer banana. E aí, estão a fim de aprender como dizer isso em inglês? Pergunta se o macaco quer banana, né? Let’s go!

Para dizermos pergunta se o macaco quer banana em inglês, podemos usar a expressão inglesa is the Pope Catholic? com exatamente o mesmo sentido. Traduzindo a pergunta – o Papa é católico? – fica fácil notar a mesma ironia contida na expressão em português, não é? Vamos ver alguns exemplos de seu uso:

A – Hey, man! Do you want a beer? E aí, cara! Você quer uma cerveja?


B – Is the Pope CatholicPergunta se o macaco quer banana! (= Obviamente que sim.)


 

A – Are you going to the party tonight? Você vai à festa hoje à noite?


B – Is the pope Catholic? Of course I’ll be there! Pergunta se o macaco quer banana! É claro que eu vou estar lá.


 

A – Are you attending the Broncos game on Sunday? Você vai no jogo do Broncos domingo?


B – Are you kidding? Is the Pope CatholicTá de brincadeira? Pergunta se o macaco quer banana!


When asked if he was hungry, Ben just giggled and asked “is the Pope Catholic“? Quando perguntaram se o Ben estava com fome, ele só deu uma risadinha e disse “pergunta se o macaco quer banana“.


 

A – Don’t tell me you failed the geography test again. Não me diga que você reprovou na prova de geografia de novo.


B – Is the Pope CatholicPergunta se o macaco quer banana.


 

A – Do you think she’s suing him? Você acha que ela vai processá-lo?


B – What? Is the Pope CatholicO quê? Pergunta se o macaco quer banana!


 

Fiquem com mais este post incrível:

Como se diz “eu aposto” em inglês?

 

É isso, guys. Se curtiram aprender mais esta expressão, não deixem de curtir e compartilhar o post.

See you later, alligator!

Sair da versão mobile