Como se diz “esperar a poeira baixar” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
Sabe aquelas situações complicadas que antes de dizer alguma coisa ou tomar uma decisão é melhor esperar um pouco até a poeira baixar? Presenciar uma confusão pode acontecer em qualquer idioma, então, para se preparar, vamos aprender a dizer esperar a poeira baixar, algumas variações e exemplos em inglês!
Confira:
esperar a poeira baixar = to wait for the dust to settle
deixa a poeira baixar = let the dust settle
quando a poeira baixar = when the dust settles
depois que a poeira baixar = after the dust settles
vamos esperar a poeira baixar = let’s wait until the dust settles
agora que a poeira baixou = now the dust has settled
We’ll wait for the dust to settle and then decide what to do. Nós vamos esperar a poeira baixar e depois decidir o que fazer.
Let’s just let the dust settle before we make a decision. Vamos só deixar a poeira baixar antes de tomar uma decisão.
We should let the dust settle from the scandal before we make any decisions. Nós deveríamos deixar a poeira do escândalo baixar antes de tomar qualquer decisão.
I know things have been really hectic, so let’s all take a break and let the dust settle. Eu sei que as coisas estão bem agitadas, então vamos dar um tempo e deixar a poeira baixar.
I think we need to let the dust settle and see what’s going to happen after that. Eu acho que a gente precisa deixar a poeira baixar e ver o que vai acontecer depois disso.
We thought we’d let the dust settle before discussing the other matter. Nós pensamos em deixar a poeira baixar antes de discutir a outra questão.
When the dust settles, we can start patching up all the hurt feelings. Quando a poeira baixar, podemos começar a cuidar das feridas.
I promise to take you to the park after the dust settles and work isn’t so hectic. Eu prometo te levar no parque depois que a poeira baixar e o trabalho não estiver tão corrido.
We’ve had many complaints but let’s wait until the dust settles before we respond. Nós tivemos muitas reclamações mas vamos esperar até a poeira baixar antes de responder.
The merger is complete, and when the dust has settled we can start on new projects. A fusão está completa, e quando a poeira baixar podemos começar os novos projetos.
Now the dust has settled, you can defend your decision. Agora que a poeira baixou, você pode defender sua decisão.
É possível também encontrarmos as variações wait for the dust to settle down ou também wait for the dust to clear, mas estas duas não são tão comuns.
Agora é só anotar no seu Lexical Notebook e criar seus próprios exemplos. Até a próxima!