Como se diz “comer de nervoso” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
O que você faz quando está estressado? Você é uma daquelas pessoas que desconta seu stress na comida? Vamos aprender a falar isso em inglês?
1 – Stress eating pode ter a equivalência comer de nervoso, comer por estresse.
I am stress eating. Eu estou comendo de nervoso.
Stop stress eating. Pare de comer por estresse.
I feel he’s stress eating. Eu sinto que ele está comendo por estresse.
How can I stop stress eating? Como eu posso parar de comer de nervoso?
I have to stop stress eating. Eu tenho que parar de comer de nervoso.
I’m sure you’re stress eating, you can’t be hungry. Eu tenho certeza que você está comendo por estresse, é impossível você estar com fome.
She’s having problems at work that’s why she is stress eating. Ela está tendo problemas no trabalho, é por isso que ela está comendo por estresse.
He’s stress eating because of his problems at school. Ele está comendo de nervoso por causa dos problemas dele na escola.
2 – Emotional eating comer de nervoso, comer por estresse.
Don’t let emotional eating sabotage your diet. Não deixe que comer por estresse sabote sua dieta.
I think she’s emotional eating. Eu acho que ela está comendo por estresse.
Emotional eating is a problem nowadays. Comer por estresse é um problema hoje em dia.
3 – To eat your feelings comer de nervosa, comer por estresse
I’m eating my feelings. Eu estou comendo de nervoso.
She’s eating her feelings. Ela está comendo de nervoso.
I failed the test that’s why I’m eating my feelings. Eu reprovei na prova e é por isso que eu estou comendo por estresse.
He’s eating his feelings because he’s stressed out. Ele está comendo de nervoso porque ele está estressado.
Every time I’m anxious I eat my feelings. Toda vez que eu estou ansioso eu como de nervoso.
Já falamos sobre algumas expressões sobre comida aqui no blog:
Now, tell us, do you usually eat your feelings?