Como se diz “até mesmo”, “nem mesmo”, “mesmo com” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
Howdy, folks!
Como vocês estão? Espero que estejam preparados para a dica de hoje!
A palavra even, em inglês, tem diversos significados dependendo do contexto e da combinação. Já falamos sobre alguns desses significados nesses posts abaixo:
Como se diz “você me paga” em inglês?
Como se diz “estar quite” em inglês?
Pois bem, outros usos dessa palavrinha são o título do post de hoje. Em português, usamos os termos “até mesmo” e “nem mesmo” em várias frases. Lembrando que, por vezes, falamos somente “até” ou “mesmo” ou “nem” em situações mais informais! Ficaram confusos? Não se preocupem, vamos por partes!
Vamos então, aprender primeiramente como usar a palavra even significando até mesmo ou até. Observem que nas frases a seguir, algumas equivalências, em português, aceitam também somente a palavra mesmo:
Their house is always warm, even in winter. A casa deles é quentinha até mesmo no inverno. / A casa deles é quentinha até no inverno. / A casa deles é quentinha mesmo no inverno.
Even a child can understand that. Até mesmo uma criança consegue entender isso. / Até uma criança consegue entender isso. / Mesmo uma criança consegue entender isso.
Even large companies suffered a drop in their profits. Até mesmo as grandes empresas sofreram queda nos lucros. / Até as grandes empresas sofreram queda nos lucros. / Mesmo as grandes empresas sofreram queda nos lucros.
She became quite famous in her city, and even appeared on a TV show once. Ela ficou bem famosa na cidade e até apareceu na TV uma vez. Ela ficou bem famosa na cidade e até mesmo apareceu na TV uma vez.
Even Joe was dancing. Até mesmo o Joe estava dançando. / Até o Joe estava dançando.
They had even invited the teacher. Eles convidaram até mesmo a professora.
A combinação even with equivale ao nosso mesmo com.
It was difficult to see, even with the lights on. Estava difícil de exergar, mesmo com as luzes acesas.
He wasn’t happy, even with all that money. Ele não estava feliz, mesmo com todo aquele dinheiro.
Agora vejam que em frases negativas, a equivalência de even será nem mesmo ou nem:
They didn’t even say goodbye. Eles nem mesmo se despediram. / Eles nem se despediram.
He can’t even spell his own name. Ele nem mesmo consegue soletrar o próprio nome. / Ele nem consegue soletrar o próprio nome.
She didn’t even bother to phone us. Ela nem mesmo se deu o trabalho de nos telefonar. / Ela nem nos telefonou.
Not even you can help me. Nem mesmo você pode me ajudar. / Nem você pode me ajudar.
Not even a miracle! Nem mesmo um milagre!/ Nem um milagre!
Outra forma de usar a palavra even é com a combinação never even que é muito comum em inglês e em português pode ser traduzida como nem mesmo.
They never even said goodbye. Eles nem mesmo se despediram. / Eles nem se despediram.
He never even replied my message. Ele nem mesmo respondeu minha mensagem. / Ele nem respondeu minha mensagem.
Gostou da nossa forma de ensinar? Esse post é conteúdo do Book 2 da inFlux.
That’s it for today, guys! Lembrem-se que essa palavrinha even tem diversos usos na língua inglesa e esse é mais um deles. Falaremos mais a respeito em outros posts, ok?
Se tiverem dúvidas, é só escrever nos comentários!
See you later, folks!
So Helpfull ; )