inFlux

Como dizer ‘pisar em alguém’ em inglês?

Existem algumas pessoas – ou empresas, governos, etc. – que, quando numa posição de poder ignoram os sentimentos, os direitos e os desejos dos outros. Em português dizemos que eles estão pisando nos outros, passando por cima dos outros, ou desprezando os outros. Agora como expressar isso em inglês?

Existem duas expressões muito usadas em inglês que podemos usar para as situações acima: “trample on” e “run roughshod over”. Vamos a alguns exemplos para entenderem melhor os seus usos:

É comum também ouvirmos “trample over” e “ride roughshod over”, ou seja:

E para terminar escute a pronúncia de ‘trample’ e ‘roughshod’.

E aí, gostaram do post?

Catch you all later!

Sair da versão mobile