inFlux

Collocations com a palavra “tie” em inglês

A palavra “tie” em inglês pode ter vários significados. Por isso, olhar apenas para a palavra isolada pode causar alguns problemas de tradução. Como saber se “tie” quer dizer “gravata”, “empate” ou “amarrar”, por exemplo?

Para evitar esse problema e muitos outros, o ideal é não aprender palavras soltas. Toda vez que você aprender uma palavra nova, procure quais são as combinações de palavras mais comuns com ela, o que chamamos de collocations, que são um tipo de chunk. Chunks são os blocos de palavras mais usados por nativos de uma língua. Nós temos um post bem completo se você quiser se aprofundar:

O que são chunks e como eles aceleram o aprendizado do inglês.

Vamos ver os chunks mais comuns em que “tie” aparece, além de trazer várias frases pra você praticar a pronúncia. Por isso ligue o som e repita tudo em voz alta!

Quando “tie” quer dizer gravata

Em collocations como “bow tie” (gravata borboleta) ou “suit and tie” (terno e gravata), “tie” significa gravata. Vamos praticar?

Bow tie gravata borboleta

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/1.-Bow-tie-Allison-Millennial.mp3

Bow tie quer dizer gravata borboleta em inglês. Veja alguns exemplos:

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/2.-He-wore-a-bow-tie-to-the-wedding-Allison-Millennial.mp3
https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/3.-Do-you-know-how-to-tie-a-bow-tie-tyler-kurk.mp3

Suit and tie terno e gravata

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/4.-Suit-and-tie-Tyler-kurk.mp3

Suit and tie quer dizer terno e gravata, uma combinação clássica, né? Veja alguns exemplos:

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/5.-Its-a-suit-and-tie-kind-of-job.-Allison-millennial.mp3
https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/6.-The-dress-code-is-suit-and-tie-Allison-Millennial.mp3

To put on a tie colocar uma gravata, vestir uma gravata

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/7.-to-put-on-a-tie-tyler-kurk.mp3

To put on a tie quer dizer colocar uma gravata, vestir uma gravata. Veja alguns exemplos:

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/8.-He-put-on-a-tie-before-leaving-for-the-meeting.-tyler-kurk.mp3
https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/9.-I-dont-know-how-to-put-on-a-tie-properly.-tyler-kurk.mp3

Quando usar “tie” para dizer “é um empate!”, “terminar empatado(a)”, entre outros

Muitas vezes, a palavra “tie” em inglês quer dizer empate, empatado ou até desempate em chunks como “to end in a tie” ou “it’s a tie”. Vamos conferir alguns dos mais comuns abaixo.

It’s a tie! É um empate!

Esse chunk é muito comum:

It’s a tie! É um empate!

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/10.-Its-a-tie-Allison-Millennial.mp3

Você também pode dizer no passado:

It was a tie. Foi um empate.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/11.-It-was-a-tie-Allison-millennial.mp3

To end in a tie terminar empatado(a)

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/12.-To-end-in-a-tie-allison-millennial.mp3

Usado para descrever quando uma situação competitiva não tem vencedor.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/13.-the-election-ended-in-a-tie-allison-milennial.mp3
https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/14.-the-game-ended-in-a-tie-tyler-kurk.mp3

Ou até o antônimo, desempate:

Tie breaker desempate

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/15.-tie-breaker-tyler-kurk.mp3

Usado em competições ou jogos para determinar o vencedor quando há empate.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/16.-They-needed-a-tie-breaker-to-decide-the-winner.-allison-millennial.mp3
https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/17.-The-tie-breaker-round-was-intense.-alison-millennial.mp3

Quando “tie” quer dizer amarrado, atado, amarrar, laço, ligado, etc.

Tie” em alguns chunks pode significar amarrado, amarrar, laço, ligado, etc. Vamos conferir alguns chunks em que isso acontece:

My hands are tied minhas mãos estão atadas

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/18.-My-hands-are-tied.-allison-millennial.mp3

Um chunk que indica que a pessoa está sem liberdade ou opções de agir. Confira:

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/19.-Sorry-my-hands-are-tied.-allison-millennial.mp3
https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/20.-Id-love-to-help-you-but-my-hands-are-tied.-allison-millennial.mp3

To be tied to (a chair) estar amarrado a (uma cadeira), estar preso a (uma cadeira)

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/21.-To-be-tied-to-a-chair-allison.mp3

Usado tanto de forma literal quanto figurativa, dependendo do contexto. Você pode substituir o que está entre parênteses por outros objetos ou situações. Veja:

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/22.-It-was-tied-to-a-chair.-tyler-kurk.mp3
https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/23.-I-feel-tied-to-this-desk-job.-tyler-kurk.mp3

Closely tied estreitamente ligado(s)/ligada(s)

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/closely-tied-Allison-Millennial.mp3

Refere-se a uma conexão forte e próxima, geralmente entre ideias, pessoas ou organizações. Confira esses exemplos:

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/24.-Their-success-is-closely-tied-to-innovation.-tyler-kurk.mp3
https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/25.-These-two-issues-are-closely-tied-together.-allison-millennial.mp3

To tie (your) shoelaces / to tie (your) shoes amarrar os cadarços / sapatos

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/26.-To-tie-your-shoelaces-to-tie-your-shoes-allison.mp3

Usado para descrever a ação de amarrar os sapatos/cadarços. Você pode trocar o “your” entre parênteses por qualquer outro pronome equivalente. Veja:

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/27.-He-taught-me-how-to-tie-my-shoelaces.-Hallie.mp3
https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/28.-Dont-forget-to-tie-your-shoes-before-we-leave-Alisson-Dias.mp3

Family ties laços familiares

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/29.-Family-ties-allison-millennial.mp3

Refere-se às conexões ou vínculos entre membros da família.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/30.-they-have-strong-family-ties-allison-millennial.mp3
https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/31.-Our-family-ties-are-unbreakable.-allison-millennial.mp3

Close ties laços estreitos

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/32.-Close-ties-tyler-kurk.mp3

Refere-se a uma conexão muito próxima entre pessoas, grupos ou organizações.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/33.-She-has-close-ties-with-her-community.-tyler-kurk.mp3
https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/34.-The-two-companies-maintain-close-ties.-allison-millennial.mp3

Alguns outros chunks com a palavra “tie” em inglês

Vamos praticar com mais alguns chunks? Esses têm significados variados:

To tie the knot se casar

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/35.-To-tie-the-knot-allison-millennial.mp3

Um chunk muito comum que significa “se casar“.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/36.-They-tied-the-knot-last-summer.-allison-millennial.mp3
https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/37.-Were-planning-to-tie-the-knot-next-year.-tyler-kurk.mp3

Caso traduzisse a expressão acima palavra por palavra, você teria: “amarrar o nó”, o que não quer dizer nada pra gente, né?

A black-tie (event) um(a) (evento) de traje formal

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/38.-A-black-tie-event-tyler-kurk.mp3

Um código de vestimenta formal, geralmente exigido em eventos sofisticados.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/39.-Its-a-black-tie-event.-tyler-kurk-1.mp3

Mas você também pode substituir “evento” por “festa”, “jantar”, etc. Veja:

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/40.-Its-a-black-tie-party.-allison-millennial-1.mp3
https://influx.com.br/wp-content/uploads/2024/10/41.-Its-a-black-tie-dinner.-allison-millennial.mp3

Como não se esquecer do que aprendeu em inglês

Gostou? Esses foram alguns chunks com a palavra “tie” em inglês, mas existem muitos, MUITOS outros! Se você não revisitar o que aprendeu algumas vezes, logo vai se esquecer desses chunks extremamente necessários em inglês!

Para facilitar seu aprendizado e a memorização do novo vocabulário, recomendamos usar o Lexical Notebook da inFlux para organizar e revisar esses chunks! Ele é gratuito e não precisa ser aluno nosso para usar.

Entretanto, se quiser se tornar um aluno, tem muitas outras vantagens, inclusive nosso método de ensino exclusivo, que te entrega o domínio do inglês até 4x mais rápido que a média mundial.

Continue navegando pelo blog da inFlux para encontrar mais dicas e melhorar ainda mais seu inglês:

Chunks com a palavra “coffee” em inglês – inFlux

Expressões idiomáticas com clima em inglês – inFlux

Você sabe o que é “pet peeve” em inglês? – inFlux

Sair da versão mobile