Christmas Food: Comidas Natalinas em inglês!
- Categorias
- Datas Comemorativas
- Inglês
A parte favorita do Natal de muita gente é a comida. E olha, não é só aqui no Brasil não! Dá pra ver nos filmes, nas séries e no que as pessoas falam pela internet que comida boa não pode faltar no Natal. Se você sonha em passar o Natal fora do país, esse post é pra você: aprenda comidas natalinas em inglês pra arrasar no exterior!
Não adianta só saber os nomes das comidas natalinas em inglês!
Antes de você continuar, um disclaimer bem rapidinho: não veja só o nome das comidas natalinas em inglês e siga sua vida feliz e contente. Você está com a gente para aprender mais e melhor. Então, até o final do post, a gente também te ensina chunks com essas comidas em inglês.
Chunks são blocos de palavras que os nativos usam tanto, que aquilo se torna natural pra eles. Sabe quando a gente fala em português “eu comi um monte” ou “eu fiz peru assado no Natal”? Ninguém diria “eu comi em enorme quantidade”, pois isso não é um chunk, não soa natural pra um falante nativo de inglês.
Aprendendo com chunks você realmente se comunica e não trava na hora de falar todas as coisas gostosas que você amassou nesse Natal.
Comidas Típicas do Natal Americano
Vamos começar pelos nomes das comidas típicas natalinas em inglês dos Estados Unidos:
roast turkey Peru assado
Christmas ham/ Yule ham presunto assado (parecido com o nosso tender)
mashed potatoes purê de batata
cranberry sauce/ cranberry jam calda de cranberry (oxicoco ou arando), doce de cranberry (oxicoco ou arando), geralmente acompanha o peru
gravy Gravy (molho de carne), geralmente acompanha o peru
stuffing/ filling/ dressing recheio (para o peru)
sprouts couve de Bruxelas
yams casserole = sweet potato casserole caçarola de batata-doce
Note que nos EUA, yams quase sempre se refere à batata-doce laranja (sweet potato).
pumpkin pie torta de abóbora
candy cane bengala doce
fudge fudge (doce a base de açúcar, manteiga e leite)
Christmas cookies (AmE) / Christmas biscuits (BrE) biscoitos de Natal
fruitcake bolo inglês (bolo de frutas)
gingerbread biscoito de gengibre (em forma de casa gingerbread house/ em forma de boneco gingerbread man)
trifle trifle (sobremesa em camada feita de bolo, gelatina, creme e frutas)
Pratos Natalinos Brasileiros em inglês
E como seriam os nomes de alguns pratos natalinos brasileiros em inglês? Veja como poderíamos falar da nossa cultura em inglês:
potato salad maionese de batata
French toast rabanada
Não podíamos esquecer da polêmica uva passa/ passas, em inglês dizemos: raisin/raisins.
raisins passas
Aprenda a falar sobre o que comeu no Natal em inglês
Agora saber este vocabulário não será o suficiente para você se comunicar em inglês sobre comidas natalinas. Você precisa saber chunks com estas palavras.
Desta forma, você falará de forma muito mais fluente pois não precisaria ficar pensando em palavra por palavra para formar uma frase, ou pensar nas regras gramaticais. Você simplesmente fala!
Vamos aprender os seguintes chunks:
I ate a lot of… Eu comi um monte de… / Eu comi muitos(as)…
I had a lot of… Eu comi um monte de… / Eu comi muitos(as)…
I’ll make… for Christmas. Eu vou fazer/cozinhar… pro Natal.
I’ve made… for dessert. Eu fiz… de sobremesa.
I’ve made… for Christmas Eve. Eu fiz… pra véspera de Natal.
Agora, confira frases de exemplo:
I ate a lot of gingerbread on Christmas Day. = I had a lot of gingerbread on Christmas Day. Eu comi muitos biscoitos de gengibre doces no dia de Natal.
I ate a lot of roast turkey yesterday. Eu comi um monte de peru assado ontem.
I’ll make roast turkey for Christmas. Eu vou fazer peru assado pro Natal.
I’ll make sweet potato casserole for Christmas, what do you think? Vou fazer caçarola de batata doce pro Natal, o que acha?
I’ve made a trifle for dessert, try it. Eu fiz um trifle de sobremesa, experimente.
I’ve made French toast for dessert, very Brazilian of me. Eu fiz rabanada de sobremesa, bem brasileiro da minha parte.
I’ve made potato salad for Christmas Eve. Eu fiz maionese de batata pra véspera de Natal.
I’ve made sprouts for Christmas Eve. Eu fiz couve de Bruxelas pra véspera de Natal.
Vai uma uvinha passa?
E pra você poder lançar a mesma polêmica de todos os anos:
Why put raisins in it? Por que colocar passas?
Veja os exemplos:
I love potato salad but why put raisins in it? Eu amo maionese de batata, mas por que colocar uva passa?
I love rice, but why put raisins in it? Eu amo arroz, mas por que colocar passas?
Encheu a pança de chunks?
Agora que você devorou esse banquete de chunks novos, vamos caprichar numa bebidinha pra acompanhar? Confira algumas bebidas natalinas neste post aqui.
Baixe o Lexical Notebook para anotar o vocabulário e os chunks de comidas natalinas em inglês que aprendeu. Não esqueça de que ao tirar um tempo para escrever, praticar e criar novas frases com o que aprender, você estará chegando mais perto da fluência!
E se sobrou espaço pra sobremesa, dê uma olhada nesses outros posts aqui:
Vocabulário de Natal em inglês: collocations com “Christmas” – inFlux
O que significa “an ugly Christmas sweater” em inglês? – inFlux