Formas de pedir para alguém repetir algo em inglês

Você sabe várias formas de pedir para alguém repetir algo em inglês? Pois saiba que “repeat, please” não é a maneira mais comum de dizer isso. No post de hoje a gente te mostra como os nativos falam, pra você falar como eles.  

Quando conversamos com alguém, é normal pedimos para a pessoa repetir algo que disse, seja por ela ter falado muito rápido, porque não ouvimos direito, ou simplesmente porque não entendemos o que foi dito.

E esta é uma situação comum quando estamos viajando para um país cuja o idioma estrangeiro não dominamos totalmente. Se essa conversa acontecer em inglês, esteja preparado!

Chunks para pedir que alguém repita o que disse

Iremos mostrar alguns chunks que você poderá usar nesta situação. Lembrando que a forma mais eficaz de se aprender um novo idioma é através dos chunks, que são grupos de palavras mais utilizados por nativos de uma língua.

Quando focamos em aprender chunks, aprendemos vocabulário, pronúncia e gramática de forma integrada! Isso quer dizer que quando precisar pedir pra alguém repetir algo, você não vai travar pensando nas regras gramaticais.

Além disso, você aprende a pensar em inglês, e corre muito menos risco de fazer traduções literais e causar problemas na comunicação.  

Algumas das formas que vamos mostrar são muito comuns. Outras são comuns, mas não tão educadas e ainda temos aquelas que soam bastante formais. Entretanto, não se preocupe, a gente vai explicar tudo isso…

Formas de pedir para alguém repetir algo em inglês

As equivalências podem variar, mas lembre-se que o objetivo é sempre o mesmo: fazer com o que o interlocutor repita o que disse.

I’m sorry? Pode repetir? / Não entendi / Oi?

Ou mais comum ainda:

Sorry? Pode repetir? / Não entendi / Oi?

Mais usado no inglês americano:

Excuse me? Pode repetir? / Não entendi / Oi?

Maneiras informais de pedir pra alguém repetir o que disse em inglês

Agora, as próximas formas são informais e podem soar não muito educadas. Por isso, é importante escolher bem o momento de usá-las.

Principalmente para nós, brasileiros, é comum dizermos “que?”, “o que?” quando não entendemos algo. Em inglês, isso pode soar um pouco rude, então, atenção ao falar. 

What? Que? / O que? / Não entendi.

What was that? Que? / O que? / Não entendi.

Come again? Que? / O que? / Não entendi.

Huh? Ahn? / Não entendi.

Formas mais formais de pedir para alguém repetir o que disse em inglês

Temos uma forma mais formal, mas que pode soar um pouco “antiga”, principalmente para os norte-americanos:

I beg your pardon? Desculpe, pode repetir? / Não entendi, pode repetir?

Ou apenas:

Pardon? Desculpe, pode repetir? / Não entendi, pode repetir?

Ou ainda:

Pardon me? Desculpe, pode repetir? / Não entendi, pode repetir?

Mais formas de pedir para alguém repetir o que disse em inglês

Confira outras maneiras de pedir para alguém repetir algo em inglês.

I’m sorry, could you say that again, please? Desculpe, você poderia falar novamente, por favor?

Sorry, could you repeat that, please? Desculpe, você poderia repetir, por favor?

Sorry, could you speak up, please? Desculpe, você poderia falar mais alto, por favor?

Sorry, could you speak more slowly, please? Desculpe, você poderia falar mais devagar, por favor?

Sorry, can you say it in another way? Desculpe, você poderia falar isso de outra maneira?
 

 Quer mais? A gente tem.

Por fim, anotem aí outras diversas maneiras de se expressar nessa situação! Todas elas são comuns e não correm risco de serem rudes, nem formais ou informais demais.

Mesmo algumas não tendo claramente o “pode repetir”, com certeza, ao falar qualquer uma dessas frases, soará como um pedido educado. Veja:

Sorry, I didn’t get that. Desculpenão entendi.

Sorry, I didn’t get what you said.  Desculpe, não entendi o que você disse. 

Sorry, I didn’t (quite) understand. Desculpe, pode repetir? / Não entendi, pode repetir? 

Sorry, I didn’t catch that. Desculpe, pode repetir? / Não entendi direito, pode repetir?

Sorry, I didn’t hear that.  Não ouvi direito, pode repetir?

Sorry, I didn’t quite catch that. Desculpe, não entendi direito.

Sorry, I didn’t quite hear that.  Desculpe, não ouvi direito.

Sorry, I didn’t catch what you said. Desculpe, não entendi o que você disse.

Sorry, I didn’t hear what you said. Desculpe, não ouvi o que você disse. 

Como Fixar o que Aprendeu em Inglês

Não se esqueça que para fixar e conseguir usar quando precisar é preciso rever este conteúdo e praticá-lo.

Para isso você poderá usar o Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux, para anotar o que você aprender aqui e, assim, poder rever e praticar o conteúdo a hora que quiser!

Este aplicativo te ajudará a manter suas anotações organizadas e fáceis de acessar, além de criar automaticamente flashcards e quizzes para te ajudar na hora de fixar o conteúdo. 

Diferentes formas de dizer “estou bem” em inglês – inFlux

O que significa “I love you to the moon and back”? – inFlux

12 formas de dizer “de nada” em inglês sem usar “you’re welcome” – inFlux

CYA!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.